下面引用由却波渔翁在 2009/08/05 07:33pm 发表的内容: 人皆有粗、细处,不知英译如何?
使用道具 举报
下面引用由再来在 2009/08/12 09:44am 发表的内容: 一塌糊涂!
下面引用由萧铁在 2009/08/13 00:38pm 发表的内容: 那"实火"怎么译? 【人皆有粗、细处,不知英译如何?】 Everybody has his/her rough and soft spot. 如何? 如果纯粹粗细, rough and fine 亦可; 但用在人上, 用soft似较合 ...
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
|Archiver|手机版|导航中医药 ( 官方QQ群:110873141 )
GMT+8, 2025-7-5 13:14 , Processed in 0.162642 second(s), 12 queries .
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.