|
素灵词汇日知录【渔翁习经连载】
素灵词汇日知录【267】
去宛陈莝
凌耀星:陈莝,这两个字我个人认为应该倒过来,就是“去菀莝陈”,因为菀和陈两个字,菀就是郁积,陈就是陈旧,郁积陈旧在体内的东西要去掉它,要莝掉它,莝就是斩草,就象斩草那样除去它,这种情况见于一种肿的非常厉害,有必要排水,要用攻的方法,比如十枣汤、禹功散之类的,用芫花、甘遂、大戟等。。。。。我们亦看到《素问。针解》中说:“菀陈则除之者,出恶血也”。
-=-=-=-=- 以下内容由 却波渔翁 在 2009年08月01日 10:59pm 时添加 -=-=-=-=-
资料:
【中文篇名】也说"去宛陈莝"
【英文篇名】Discussion on meaning of quyu chencuo
【编著】彭达池%PENG Da-chi
【期刊】山东中医杂志 SHANDONG JOURNAL OF TRADITIONAL CHINESE MEDICINE 2005年 24卷 8期
【中文摘要】认为"去宛陈莝"从语言结构上分析,是一个述宾短语,意义是"去莝",而"宛陈"则是定语成分,以修饰宾语"莝".原文"去宛陈莝"四字无误,既没有语序上的问题,也没有误、脱、衍、倒之类的抄刻讹谬.其字面义是剔除淤积陈腐的碎草,在论文中取此意象来比喻去除体内的淤积陈腐之物.
-=-=-=-=- 以下内容由 却波渔翁 在 2009年08月01日 11:01pm 时添加 -=-=-=-=-
“去宛陈莝”当为“去宛陈莝草茎”
董尚朴,李会敏
(河北医科大学中医学院,河北石家庄 050091)
[摘要]通过对唐代以前三种传本的文字比较和对经文句法、内容的分析,推断《素问·汤液醪醴论》中“去宛陈莝”一词当作“去宛陈莝草茎”。
[关键词]去宛陈莝;《内经》校释;理论探讨
[中图分类号]R222.1? [文献标示码]A? [文章编号]
《素问·汤液醪醴论》中有段经文论述水肿病的病理及其治疗方法。文曰:“帝曰:其有不从毫毛而生,五脏阳以竭也。津液充郭,其魄独居,孤精于内,气耗于外,形不可与衣相保,此四极急而动中,是气拒于内,而形施于外。治之奈何?岐伯曰:平治于权衡。去宛陈莝,微动四极,温衣,缪刺其处,以复其形。开鬼门,洁净府,精以时服,五阳已布,疏涤五脏。故精自生,形自盛,骨肉相保,巨气乃平。帝曰:善。”
文中“去宛陈莝”一词,在中医学著作中使用频繁,特别是现在,几乎成为“活血化瘀”的同义语。但在这段经文中,该词颇为费解,因而各注家作了种种解释。现谈谈我们的看法。
沈祖绵氏《读素问臆断》云:“此句当作‘去宛莝陈’。《说文》‘莝,斩芻也’。”从构词法角度,认为“去宛”与“莝陈”相对为是。
胡天雄氏《素问补识》云:“其实,原文不误,误在注家。也是我们不习惯于同这种错综复杂的句子打交道的缘故。俞樾《古书疑义举例》曾经引用《论语》的‘迅雷风烈’和《大戴礼》的‘剥枣栗零’——迅雷风烈,即迅雷烈风,剥枣栗零即剥枣零栗——来证明古书中确有这种奇怪的句式。……可见此处不说‘去宛莝陈’而说‘去宛陈莝’,也是同一个道理。”
沈、胡二氏从古汉语词法的常例和特例着眼,各有道理。但从本校和理校看,仍欠稳妥。在《灵枢》、《素问》中,“宛陈”是二字连用的固定词,不可拆开。宛,或作菀,或作郁,或作蕴,义同。宛陈,指瘀血。《素问·针解篇》云“菀陈则出之者,去恶血也”,《灵枢·小针解》云“菀陈则出之者,去血脉也”,《太素》卷十九“知汤药”亦云“宛陈,恶血聚也,有恶血聚刺去也”。显然,“去宛陈”是刺络放血疗法。
现行的宋代林亿等校正的《重广补注黄帝内经素问》云“按《太素》莝作茎”,今本《太素》卷十九“知汤药”与《新校正》所言相吻合,作“茎”,接下读。并且杨上善注作阴茎解。因而李今庸氏《读古医书随笔》说:“茎,杨上善《太素·知汤药》不连‘去宛陈’三字读,而连下句,然亦不可卒读,笔者疑‘茎’为另一句之字,起句因脱落太甚而只留下一‘茎’字,故不可再为句。”
《重广补注黄帝内经素问》作“去宛陈莝”,王冰注云:“去宛陈莝,谓去积久之水物,犹如草茎之不可久留于身中也。全本作‘草莝’。”全本即南朝齐梁间人全元起所注的《素问》,此书八卷,已佚。
如此,依时间先后,南朝全元起注本、隋朝杨上善撰注的《太素》、唐朝王冰注本分别出现了“去宛陈草莝”、“去宛陈茎”、“去宛陈莝”字样。是否可以推断,此处始本原作“去宛陈莝草茎”。在早期的传抄或传刻中,一种可能是所据本有缺损。一种可能是抄录者不解经旨,又疑“莝”与“茎(莖)”形近而衍,擅自取舍以致不辞。再有一种可能,传写中因“莝”与“茎”形近致误,出现“莝草莝”或“茎草茎”或“茎草莝”,后传者因其不辞或径作取舍或据记忆印象作了取舍,以至于造成不同的错误传本。但幸亏的是,唐以前这三种传本为我们提供了始本曾有的三个字。雪泥鸿爪,尚能寻迹。
以注释文字来推断正文的脱、衍、误、倒,是古文献校勘的一种基本方法。从王冰的注文“犹如草茎之不可久留于身中也”来看,其所据本当有“草茎”二字。
从经文句法来看,“去宛陈,莝草茎”与下文的“以复其形”谐韵,与“开鬼门,洁净府”相对成文。“去宛陈”、“开鬼门”是治疗方法,“莝草茎”、“洁净府”是治疗目的或结果。
从经文内容来看,河流之中,杂草丛生处水流缓慢,易漫溢而溃堤。以此来形容水肿病,则有形之邪或病理产物犹如“草茎”,自当“莝”之。
《说文》:“莝,斩芻也。”“莝”字在古籍中,或释为铡草,或释为碎草,无陈腐义。因此,吴昆注云“腐者谓之莝也”不确。“莝草茎”是对“去宛陈”作用结果的形容,是“去宛陈”的目的。即通过刺络放血疗法驱逐病邪,使病邪“犹如草茎之不可久留于身中也”。《内经》中用此法治疗水肿病他处也有论述,例如《灵枢·水胀》云:“黄帝曰:肤胀、鼓胀可刺耶?歧伯曰:先写去胀之血络,后调其经。刺,去其血络也。” 《灵枢·四时气》云:“风水肤胀,为五十七痏,取皮肤之血者,尽取之。”
(原载《山东中医杂志》2003年第7期393~394页)
Qu Yu Chen Cuo should be Qu Yu Chen Cuo Cao Jing
DONG Shang-pu,LI Hui-min
(TCM College of Hebe Medical University,Shijiazhuang 050091,China)
Abstracf:Through comparing the three kinds of passed <Canon of Internal Medicine > prior to Tang dynasty and analysing the contents and grammars,The author concludes that Qu Yu Chen Cuo should be Qu Yu Chen Cuo Cao Jing of < lain questions·Tang Ye Liao Li Lun>.
Key words:Qu Yu Chen Cuo;<Canon of Internal Medicine >proof and explanation;theong explanation
-=-=-=-=- 以下内容由 却波渔翁 在 2009年08月01日 11:02pm 时添加 -=-=-=-=-
温扬智; 曹正柳;
【作者单位】 江西医学院第二附属医院; 330006;
【文献出处】 江西中医药 , Jiangxi Journal of Traditional Chinese Medicine, 编辑部邮箱 1992年 05期
期刊荣誉:ASPT来源刊 CJFD收录刊
【中文关键词】 去宛陈莝; 理论研究; 临床应用; 水肿;
【摘要】 认为《素问》提出的“去宛陈莝”似指水肿病的治则,但不能局限于通利、通下、宣泄之法,应包括通滞行浊、消症破积等寓有“通”义的各种治法在内。不仅适宜于水肿病,而且可广泛用于黄疸、臌胀、淋症、癃闭、痛症乃至症瘕积聚等病。并就慢性肾炎、肾衰提出了利水五法,及挟热毒、挟瘀血、挟湿浊的治疗方法。
-=-=-=-=- 以下内容由 却波渔翁 在 2009年08月01日 11:06pm 时添加 -=-=-=-=-
关于“去宛陈莝”王冰注曰:“去宛陈莝,谓去积久之水物,犹如草茎之不可久留于身中也。即利水法。也有人根据《素问·针解篇》:“宛陈则除之者,去恶血也”理解为活血化瘀法,为临床治疗水肿病另辟新径提供了理论依据。
由上可以看出,“开鬼门,洁净府。”无论理解为宣肺发汗法,还是理解为通便法,均有现实意义,什么情况下用宣肺发法利水法,什么情况下用峻烈逐水通便法,当根据临床不同症状和需要而用之。至于“去宛陈莝”不可单纯局限于水肿病。
宁夏 童安荣 |
|