导航中医药

 找回密码
 注册
楼主: 千秋雪
打印 上一主题 下一主题

谁来翻译这封老外的来信?

[复制链接]
31
发表于 2005-10-21 03:11:40 | 只看该作者

谁来翻译这封老外的来信?

下面引用由针尖对锋芒2005/02/05 12:19pm 发表的内容:
It is so funny that everyone is trying so hard to translate the letter from the so-called Lao Wai. I am sure he must be a Chinese "exported" to USA. His writing style is Chinglish, and t ...
总算还有看的出来的人出来说话
32
发表于 2005-10-24 13:55:26 | 只看该作者

谁来翻译这封老外的来信?

下面引用由saffron2005/10/21 03:11am 发表的内容:
总算还有看的出来的人出来说话..对啊,这是外乡中医写的,还看出热爱中医的情操,AFTER ALL,HE DIDT MENTION HE'S AMERICAN
33
发表于 2005-10-30 19:41:12 | 只看该作者

谁来翻译这封老外的来信?

我偶然间来到了中医中药论坛,真的是大开眼界。我想知道我们民间中医的草药名该怎样译呀
34
发表于 2006-6-19 21:06:16 | 只看该作者

谁来翻译这封老外的来信?

希望有更好的文章来交流!
35
发表于 2006-10-19 17:06:13 | 只看该作者

谁来翻译这封老外的来信?

目前还是大部分采取标注拼音的方法
有些植物也有拉丁名称
36
发表于 2006-11-27 11:42:42 | 只看该作者

谁来翻译这封老外的来信?

下面引用由针尖对锋芒2005/02/05 00:19pm 发表的内容:
It is so funny that everyone is trying so hard to translate the letter from the so-called Lao Wai. I am sure he must be a Chinese "exported" to USA. His writing style is Chinglish, and t ...
同意,文章的Chinglish的确明细,呵呵,中国人写文章还是有自己的特点的
37
发表于 2007-1-30 09:21:33 | 只看该作者

谁来翻译这封老外的来信?

下面引用由07ypp2006/10/19 05:06pm 发表的内容:
目前还是大部分采取标注拼音的方法
有些植物也有拉丁名称
说得对,我在南加州医科大学参观时见过他们的中药名就是用拼音和拉丁文。
38
发表于 2007-1-30 10:51:38 | 只看该作者

谁来翻译这封老外的来信?

实在太无聊,到在线翻译上什么都清楚了,只不过自己要理一下而已
http://www.hao123.com/ss/fy.htm

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
39
发表于 2007-4-19 16:18:24 | 只看该作者

谁来翻译这封老外的来信?

我这里推荐一个翻译网:
北京翻译公司   
[url=http://www.xytfy.com/sh/]上海翻译公司[/url
40
发表于 2007-4-20 16:45:39 | 只看该作者

谁来翻译这封老外的来信?

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|导航中医药 ( 官方QQ群:110873141 )

GMT+8, 2024-4-29 20:05 , Processed in 0.056561 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表