导航中医药

 找回密码
 注册
查看: 1617|回复: 17

中西医不可通约与可比性

[复制链接]
发表于 2018-11-18 09:32:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 王不留行 于 2018-11-18 01:59 编辑

不可通约不等于 不可通 中西医具有可比性

关于中西医不可通约这个问题,大家见仁见智,众说纷纭。不过,即使不可通约的提出者库恩也认为:不可通约不等于不可通,只是说两个理论体系的概念无法实现完美的翻译,或者说等值转换,不过他认为不同范式下的概念也可以相互理解,也就是可以通,不过要注意语言上的范式转换。概念不可通约,并不代表两者的概念不具有可比性,库恩承认不同范式下概念的可比性,因为概念总是来源于事实(指征,指概念反映的事实上的代表物),事实是唯一的,可以通过概念之间的相互链接和语言背景,理解它所描述指征的具体的事物,从而达到相互理论的共融共通。

中西医属于不同的理论体系,对人体的研究采用了不同的方法论视角(当时的文化使然),使用了不同的参照系,在不同的参照系视角下对人体采用了不同的分类方法(库恩叫做分类辞典),导致所形成的概念只能在自身的概念系统内流易,在自身系统(理论框架)内具有逻辑的相对自恰性,却无法自如的转换为另一个系统内的概念。只有找好中医分类所采取的参考系,才能达到对中医理论的切实理解,而不能用西医的概念胡乱模糊中医。

在对概念解读的理解上,库恩强调了语言的问题,不同的理论体系使用了不同的概念,这套概念体系是以语言作为它的承载体,对这套范式的研究,库恩反对简单的翻译(生搬硬套),而是强调语言学习,中医的理论以文本的方式传承下来,历代典籍是中医语言的承载者,在传承中医的时候,要注意跳出西医的概念体系,心知其意而不为所囿,尤其是要学习《内经》的文本框架结构,找到中医理论的根源,找到中医建构的人体分类体系,切忌见一而忘全,要进行全面的评判,实现《内经》文本的现代转换。

现代中医基础理论在中医现代文本的转换方面不如人意,一方面陷于玄,玄而又玄,不知所云;一方面陷于对现代西医的生搬硬套(名之为科学),两方面都有,各成一派,归根结底都是没有找到中医基础理论建构的真谛,所以说不清楚中医理论的内涵,导致中医从理论到临床的一片衰落和乱象。中医目前主要是吃老祖宗的老本,发展实在乏善可陈。

要发展中医,必须首先回归中医,回归《内经》,学习内经的框架结构,理论内涵,这个工作做不好,以后的工作都没法进一步进行,因为你所采取的、所提问的都可能是在一个错误的预设基础上的,无论用多么尖端的技术和仪器,都不可能得出科学合理的答案。


http://vdisk.weibo.com/s/aiLqAvGuE0XC8
发表于 2018-11-18 09:55:18 | 显示全部楼层
    先生,有心人。很久没要到论坛来,是去认真研究问题了。


      【 要发展中医,必须首先回归中医,回归《内经》,学习内经的框架结构,理论内涵,这个工作做不好,以后的工作都没法进一步进行,因为你所采取的、所提问的都可能是在一个错误的预设基础上的,无论用多么尖端的技术和仪器,都不可能得出科学合理的答案。 】

       预设错误,差之分毫谬之千里!我认为,不要从《内经》开始,涉及面太广,特别是哲学层次与基础理论层次,共同参照系很难找。相对而言,《伤寒论》、温病、《金匮要略》的中西医的共同参照系好找。
发表于 2018-11-18 09:59:01 | 显示全部楼层
         参考系、证态概念体系与中西医 融合
发表于 2018-11-18 10:00:25 | 显示全部楼层

参考系、证态概念体系与中西医 融合

                     

1 中、西医理论体系与参考系

经典力学建立在绝对时空观的基础上。运动是绝对的,但是对运动的描述却具有相对性。要确定一个质点的位置,或者要描述一个质点的运动都必须选择一个或几个彼此没有相对运动的物体作为“参考”。这些被选来作为“参考”的物体称为参考系。当选择不同的参考系去描述同一物体的运动时,可以得出不同的结论。例如站在匀速行驶的车厢中的人,放手落下一个小球,车上的人看到小球垂直自由下落,地面上的人看小球呈抛物线运动。再如以地球为参考系人造卫星在一个近乎圆形的轨道上绕地球运动;而以太阳为参考系,卫星的轨道呈波纹形[1]。参考系不同,对同一现象的描述不同,甚至相反,这就是描述运动的相对性,对于同一现象的不同描述都只是相对真理。“在绝对的总的宇宙发展过程中,各个具体过程的发展都是相对的,因而在绝对真理的长河中,人们对于在各个一定发展阶段上的具体过程的认识只具有相对真理性。”。当把参考系的概念引伸到医学领域时,中、西医对疾病的不同认识也是因为采用了不同的参考系。中医是相对真理,西医是相对真理,现代医学也是相对真理。病人是客观存在,患者就医时首先展现在医生(中医和西医)面前的是一组症状和体征,是疾病动态全过程中的某个阶段,此时病人只存在一种病理状态(中医表述为证,西医表述为病理状态),分别使用中药或西药,同一病理状态消失,病人痊愈,在这一过程中对同一状态所产生的不同表述,是因为对同一状态使用了不同的参考 系。尽管参考系不同、表述不同,病人痊愈是一致的,说明中医和西医有内在的联系,可能在不同的参考系中存在着共同的参考物。对病理状态(证)的表述,中医采用的参考系是脉象、舌象、症状和体征;西医采用的参考系是症状、体征及各种实验检查,包括各种化验诊断、病理诊断、影像诊断及遗传学诊断等。可见症状和体征是其共同参考物。

在疾病的动态发展过程中,处于一定阶段的一组症状和体征的组合,由于采用了不同的参考系,中医表述为证,西医表述为病理状态,因此形成了两个不同的概念体系。证与病理状态的融合产生一个新概念,我们称之为证态[2]。症状和体征是临床医务人员赖于诊断疾病的主要依据[3],也是判断疾病治疗效果的重要依据。症状是指在疾病状态下机体生理功能发生异常时病人的感受。体征是医生检查病人时所发现的异常变化[4]。中医和西医对于同一症状及体征的表述,有些是一致的,有些是不一致的。例如:发热、恶寒、腹痛、恶心、呕吐、咳嗽、昏迷、瘫痪、压痛、包块、黑便、黄疸、红肿等是一致的;也有许多是不一致的,例如:中医的痞塞、厥冷、脚挛急、脐下悸、身热不扬等,西医没有这类描述,但是可以通过中、西医的交流得出共同的认识,如厥冷是指四肢发凉、脐下悸是指腹部肌肉跳动、脚挛急是指腓肠肌痉挛等。通过中、西医的交流可以对常见症状及体征规范化,这样中、西医有了统一的参考物,各个证态才能规范化,中、西医的融合才有可能。

中西医两大理论体系的不可通约性,已被许多学者论证。不可通约,按照库恩的说法,是指“能将两个理论完全表达出来,并因而在它们之间逐点比较的共同语言是没有的”[4]。就是说,二者“没有共同的量度”。没有用来判定其优劣的一组共同中性标准。从两种不可通约的理论体系看世界,得到的印象和意义是完全不同的,中西医正是这样两种不同的理论体系[5]。医学和其他科学一样,其理论体系都是一种概念体系,概念集合[6]。“从中西医结合的历史和现状来看,其最大的困难仍然是理论上的……首先是概念上的”[7]。在临床医学范围内,诊断思维所使用的思维形式主要是概念、判断和推理。疾病的诊断在概念的系统流易中形成,在判断的辨证中确定,在推理的绵延演进中告立。这个诊断逻辑过程及所遵循的逻辑原则中、西医是一样的,应当充分认识到的是概念的移易是在自身的概念系统中进行的,一般地说从西医的概念中是移易不出中医的概念来的[8],反之亦然。由于概念体系的不同,以致中、西医的概念不能相互移易,形成了中、西医两大理论体系的不可通约性,所以对同一病人得出两个不同的诊断。

2、中西医的中介概念体系——证态体系

“科学本质上是互相联系的”,当今各类科学、各门学科、各种技术之间的交叉、渗透和融合是发展的必然趋势,整个科学界如此,同属医学范畴的中、西医在本质上也是互相联系的,没有理由不融合,事实上早已处于融合的过程之中,只是在理论即概念体系上没有融合。恩格斯说:一切差别都在中间阶段融合,一切对立的东西都经过中间环节而互相过渡。那么,在中西医理论即概念体系之间是否存在中间阶段、中间环节?有无共同参考物?能否创造一个中介概念体系将两个理论完全表达出来,并成为它们之间逐点比较的共同语言 ?答案应该是肯定的。中、西医之间存在着中间环节、中间阶段,症状和体征是其共同参考物,证态概念体系是二者的中介概念体系,证态体系能将中、西医两个理论完全表达出来,能使中医体系中的证与西医体系中的病理状态逐点融合,使中、西医的概念通过证态这个中介实现相互移易, 实现中西医两大理论体系的融合。我们在中医外感热病学与现代感染病学两大理论体系可相融 性的 探讨 [9],对中医外感热病学的主要证进行了深入研究,并在现代感染病学中都能找到相应的病理状态,证与病理状态的融合产生了一个新观念,我们称之为证态。在“中西医融合与证态新概念”一文中对证态的属性作了初步探讨,可以看出证态概念体系能够成为中、西医的中介概念。在“热实结胸证再探讨”[10]一文中论证了热实结胸证与急性腹膜炎、内科急腹痛与痞证及小陷胸汤证、大承气汤证与肠梗阻、大柴胡汤证与胆胰急性感染、热入血室与急性盆腔炎、太阳蓄血证与盆腔脓肿等,都具有相融性,这些证态基本上涵盖了常见的感染性急腹症。我们还论证了感染病中的水电解质紊乱诸病理状态与中医外感热病学中相应证的融合;外感热病中的厥证,按照《伤寒论》的定义:“凡厥者,阴阳气不相顺接,便为厥。厥者,手足逆冷是也。”其实质是组织微循环灌注量不足,其中寒厥诸四逆汤证与低血容量休克的微循环障碍时相变化一致;热厥与感染性发热一致;蛔厥与蛔虫梗阻胆道引起的神经性休克一致;痰厥与消化道积食、食物中毒一致;气厥四逆散证与消化道慢性疾病致营养不良性低血压一致。这些证态构成了一个中介概念体系,把中医外感热病学与现代感染病学两大理论体系逐点沟通并融合。

3、中西医治愈标准的重新定义

症状和体征也是判断治疗效果的重要依据,对于治疗效果的评定中、西医的标准也不同。中医注重于症状和体征的消除,西医更注重形态学及可测量指标的正常。如扁桃体炎,西医把扁桃体摘除即认为治愈,而术后出现的咽干、咽痒、干咳、咽黏膜慢性充血等则不予考虑,中医则认为疾病并未治愈,而且有许多治疗方法可供选择。再如食道癌,中医药可使症状缓解,认为有效,西医则认为无效。所以,中、西医都有不足之处,都是相对真理。如果把治愈标准定义为:病理形态的消除、可测量指标正常、症状和体征的完全、永久消除,中、西医就有了共同标准,这个标准符合现代医学摸式。这个标准还能使中西医的治疗方法有机融合,例如,对扁桃体炎的治疗,在手术前使用抗菌素或/和中医药治疗,手术后使用中医药治疗,这种治疗模式具有普遍意义。

小结:中、西医采用了不同的参考系,形成了两个不同的理论体系及概念体系,由于概念只能在自身系统内流易,因此中西医的概念不能相互移易,形成了中、西医两大理论体系的不可通约性。找出中、西医的共同参考系,创立中介概念体系是中、西医融合的正确途径之一。

本文承蒙西安市卫生局陈希宝局长审阅指导。参考系部分请教了(西安)空军工程学院航空电子工程系毛惠民副教授,谨谢。

参考文献:

1  许行可 张晓  张庆福   物理学概论(上) 成都  西南交通大学出版社  199920

2 李同宪  李月彩  中西医融合与证态新概念     医学与哲学,2000218):50——51

3  李宗明 临床症状鉴别诊断学     上海:上海科技出版社19959 3 再版前言

4  扬志寅 诊断学大词典  北京: 华夏出版社19933

5  张文 医学概论    西安:陕西科技出版社 1997105

6  张文 医学概论    西安:陕西科技出版社 199783

7  陈利国  中西医结合内科治疗学  北京  人民军医出版社 1997:前言   

8  李自才 方法论全书[ ] 南京:南京大学出版社 1998844847

9  李同宪 李月彩  中医外感热病学与现代感染病学两大理论体系可相融性探讨  医学与哲学 19992011):5152

10  李同宪 李月彩  热实结胸证实质再探讨  陕西中医2000213):141142

发表于 2018-11-18 10:01:14 | 显示全部楼层
          对病理状态(证)的表述,中医采用的参考系是脉象、舌象、症状和体征;西医采用的参考系是症状、体征及各种实验检查,包括各种化验诊断、病理诊断、影像诊断及遗传学诊断等。可见症状和体征是其共同参考物。
发表于 2018-11-18 10:11:29 | 显示全部楼层
            共同参照系是:象态与证态。
           中医的藏象与西医的正常生理状态融合,称为象态。西医的病理状态与中医的证融合,称为证态。实际上象态包含着证态。
           我在中西医融合的过程中首先研究的是证态,在证态的基础上,研究象态。在象态的基础上研究哲学层次的融合。
发表于 2018-11-18 10:18:02 | 显示全部楼层
本帖最后由 中西医融合观 于 2018-11-18 02:19 编辑

      我的看法是:中西医两大理论体系具有不可通约性,同时具有可融合性。这个提法符合辩证唯物论,即在一个系统之中的两个子系统(要素),只有具有不可通约性,才能够把它们区分开来,同时也必须具有可融合性,才能够处于同一个系统之中。完善了库恩的不可通约性的局限性。中西医既是不同的(个性),又有共性。这是理论层面的说法。  

          而在实际生活中,取其近似值,就可以实现通约。例如:知道半径,取圆周率的近似值:3.14,就能够计算出圆周的长度,实现直径与圆周长度的通约。理论不可通约,取其近似值,在现实生活中得到通约。也就是说,在中西医理论体系融合的时候,双方都必须有所舍弃,当然是非本质的、次要的那一部分。即不能完美解释的那一部分。
 楼主| 发表于 2018-11-18 10:19:56 | 显示全部楼层
转:

库恩曾多次强调,不可通约并非不可比较。他在1988年10月23日致日本熊本女子大学教授梅 林诚尔的信中尤为详细地说明了这—点:“首先,当我谈到两个理论或范式是不可通约的,我绝不意味着它们之间是不可比较的。‘不可通约的’这个术语本身是从数学中借用来的,指的是没有公度。例如,—个等边直角三角形的边与斜边是不可通约的,因为没有一个单位使得斜边是边长的整数倍。但两者可以以任何需要的精度进行比较,斜边的长度大于边长的1.41倍而小于边长的I.42倍。‘不可通约性’应用于科学理论,意欲提示出,需要陈述一个科学理论的语言很像诗的语言,使用一种理论的语言不可能把某些陈述(但只某些)以确定真值所需要的精确性翻译为另一种理论的语言,但两者仍然是可以比较的。” 库恩指出,通过诠释或语言习得,科学家可以理解相互不可通约的理论或范式,从而可以相互比较和相互交流。


http://www.baike.com/wiki/不可通约性

点评

赞一个。  发表于 2018-11-18 10:21
 楼主| 发表于 2018-11-18 10:43:42 | 显示全部楼层
本帖最后由 王不留行 于 2018-11-18 15:30 编辑

库恩强调:不可通约的两个词典尽管结构不同,但分类范畴也有相当大的覆盖面,足以保证诠释或语言习得的进行,从而是可比 较、可交流的。

中西医也是如此。中西医面对的是同一个人体,分类系统虽然有很大的不同,但是也有相当大的覆盖面,是两者共同的。强调中西医的差异以及中西医的不可通约是应该的,可是夸大中西医的不可通约也不适宜。要看到,西医虽然以还原为主流,但也不是单纯的还原,作为一个严格遵照事实的医学,就不可能单纯靠还原来建构理论,
整体依然在它的视野之内循证医学、流行病学也都不是还原论的。

西医的临床一样强调个体化,只是没有建立适合个体化的理论体系,所以中西医应该是通其可通,存其可疑,中西医结合的条件历史上不成熟,现在经过多年的发展,已经比以前好了很多,但还是没解决根本的问题,相信随着中西医各自理论的逐渐完善,中西医相通的地方会越来越多,并逐渐实现中西医的有效融合,未来可能是中西医各自贡献了医学理论的一部分,当然这个过程并不是可以等来的,这中间更需要社会、国家和个人的不断努力去最终促成。
 楼主| 发表于 2018-11-18 10:51:37 | 显示全部楼层
中西医融合观 发表于 2018-11-18 01:55
先生,有心人。很久没要到论坛来,是去认真研究问题了。

谢谢李教授。

《伤寒》、《金匮》是临床的著作,并不是基础理论,基础理论的源头在《内经》。先生根据《伤寒》的比较得出了证态、象态的概念,可是这个概念的内涵,在《伤寒》中是得不出来的,也解决不了中医的源头参考系问题,还是要在《内经》中去找,看看古人是如何认识人体、建构理论的
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|导航中医药 ( 官方QQ群:110873141 )

GMT+8, 2024-3-28 23:53 , Processed in 0.068989 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表