导航中医药

 找回密码
 注册
查看: 3983|回复: 37
打印 上一主题 下一主题

苏菲的世界 Sophies World

[复制链接]
跳转到指定楼层
1
发表于 2019-1-15 12:05:03 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
THE GARDEN OF EDEN

at some point something must have come from nothing 

Sophie Amundsen was on her way home from school. She had walked the first part of the way with Joanna. They had been discussing robots. Joanna thought the human brain was like an advanced computer. Sophie was not certain she agreed. Surely a person was more than a piece of hardware?

When they got to the supermarket they went their separate ways. Sophie lived on the outskirts of a sprawling suburb and had almost twice as far to school as Joanna. There were no other houses beyond her garden, which made it seem as if her house lay at the end of the world. This was where the woods began.

She turned the corner into Clover Close. At the end of the road there was a sharp bend, known as Captain's Bend. People seldom went that way except on the weekend.

It was early May. In some of the gardens the fruit trees were encircled with dense clusters of daffodils. The birches were already in pale green leaf.

It was extraordinary how everything burst forth at this time of year! What made this great mass of green vegetation come welling up from the dead earth as soon as it got warm and the last traces of snow disappeared?

As Sophie opened her garden gate, she looked in the mailbox. There was usually a lot of junk mail and a few big envelopes for her mother, a pile to dump on the kitchen table before she went up to her room to start her homework.

From time to time there would be a few letters from the bank for her father, but then he was not a normal father. Sophie's father was the captain of a big oil tanker, and was away for most of the year. During the few weeks at a time when he was at home, he would shuffle around the house making it nice and cozy for Sophie and her mother. But when he was at sea he could seem very distant.

There was only one letter in the mailbox--and it was for Sophie. The white envelope read: "Sophie Amundsen, 3 Clover Close." That was all; it did not say who it was from. There was no stamp on it either.

As soon as Sophie had closed the gate behind her she opened the envelope. It contained only a slip of paper no bigger than the envelope. It read: Who are you?

Nothing else, only the three words, written by hand, and followed by a large question mark.

She looked at the envelope again. The letter was definitely for her. Who could have dropped it in the mailbox?

Sophie let herself quickly into the red house. As always, her cat Sherekan managed to slink out of the bushes, jump onto the front step, and slip in through the door before she closed it behind her.

Whenever Sophie's mother was in a bad mood, she would call the house they lived in a menagerie. A menagerie was a collection of animals. Sophie certainly had one and was quite happy with it. It had begun with the three goldfish, Goldtop, Red Ridinghood, and Black Jack. Next she got two budgerigars called Smitt and Smule, then Govinda the tortoise, and finally the marmalade cat Sherekan. They had all been given to her to make up for the fact that her mother never got home from work until late in the afternoon and her father was away so much, sailing all over the world.

Sophie slung her schoolbag on the floor and put a bowl of cat food out for Sherekan. Then she sat down on a kitchen stool with the mysterious letter in her hand.

Who are you?

She had no idea. She was Sophie Amundsen, of course, but who was that? She had not really figured that out--yet.

What if she had been given a different name? Anne Knutsen, for instance. Would she then have been someone else?

She suddenly remembered that Dad had originally wanted her to be called Lillemor. Sophie tried to imagine herself shaking hands and introducing herself as Lillemor Amundsen, but it seemed all wrong. It was someone else who kept introducing herself.

She jumped up and went into the bathroom with the strange letter in her hand. She stood in front of the mirror and stared into her own eyes.

"I am Sophie Amundsen," she said.

The girl in the mirror did not react with as much as a twitch. Whatever Sophie did, she did exactly the same. Sophie tried to beat her reflection to it with a lightning movement but the other girl was just as fast.

"Who are you?" Sophie asked.

She received no response to this either, but felt a momentary confusion as to whether it was she or her reflection who had asked the question.

Sophie pressed her index finger to the nose in the mirror and said, "You are me."

As she got no answer to this, she turned the sentence around and said, "I am you."

Sophie Amundsen was often dissatisfied with her appearance. She was frequently told that she had beautiful almond-shaped eyes, but that was probably just something people said because her nose was too small and her mouth was a bit too big. And her ears were much too close to her eyes. Worst of all was her straight hair, which it was impossible to do anything with. Sometimes her father would stroke her hair and call her "the girl with the flaxen hair," after a piece of music by Claude Debussy. It was all right for him, he was not condemned to living with this straight dark hair. Neither mousse nor styling gel had the slightest effect on Sophie's hair. Sometimes she thought she was so ugly that she wondered if she was malformed at birth. Her mother always went on about her difficult labor. But was that really what determined how you looked?

Wasn't it odd that she didn't know who she was? And wasn't it unreasonable that she hadn't been allowed to have any say in what she would look like? Her looks had just been dumped on her. She could choose her own friends, but she certainly hadn't chosen herself. She had not even chosen to be a human being.

What was a human being?

Sophie looked up at the girl in the mirror again.

"I think I'll go upstairs and do my biology homework," she said, almost apologetically. Once she was out in the hall, she thought, No, I'd rather go out in the garden.

"Kitty, kitty, kitty!"

Sophie chased the cat out onto the doorstep and closed the front door behind her.

As she stood outside on the gravel path with the mysterious letter in her hand, the strangest feeling came over her. She felt like a doll that had suddenly been brought to life by the wave of a magic wand.

Wasn't it extraordinary to be in the world right now, wandering around in a wonderful adventure!

Sherekan sprang lightly across the gravel and slid into a dense clump of red-currant bushes. A live cat, vibrant with energy from its white whiskers to the twitching tail at the end of its sleek body. It was here in the garden too, but hardly aware of it in the same way as Sophie.

As Sophie started to think about being alive, she began to realize that she would not be alive forever. I am in the world now, she thought, but one day I shall be gone.

Was there a life after death? This was another question the cat was blissfully unaware of.

It was not long since Sophie's grandmother had died. For more than six months Sophie had missed her every single day. How unfair that life had to end!

Sophie stood on the gravel path, thinking. She tried to think extra hard about being alive so as to forget that she would not be alive forever. But it was impossible. As soon as she concentrated on being alive now, the thought of dying also came into her mind. The same thing happened the other way around: only by conjuring up an intense feeling of one day being dead could she appreciate how terribly good it was to be alive. It was like two sides of a coin that she kept turning over and over. And the bigger and clearer one side of the coin became, the bigger and clearer the other side became too.

You can't experience being alive without realizing that you have to die, she thought. But it's just as impossible to realize you have to die without thinking how incredibly amazing it is to be alive.

Sophie remembered Granny saying something like that the day the doctor told her she was ill. "I never realized how rich life was until now," she said.

How tragic that most people had to get ill before they understood what a gift it was to be alive. Or else they had to find a mysterious letter in the mailbox!

Perhaps she should go and see if any more letters had arrived. Sophie hurried to the gate and looked inside the green mailbox. She was startled to find that it contained another white envelope, exactly like the first. But the mailbox had definitely been empty when she took the first envelope! This envelope had her name on it as well. She tore it open and fished out a note the same size as the first one.

Where does the world come from? it said.

I don't know, Sophie thought. Surely nobody really knows. And yet--Sophie thought it was a fair question. For the first time in her life she felt it wasn't right to live in the world without at least inquiring where it came from.

The mysterious letters had made Sophie's head spin. She decided to go and sit in the den.

The den was Sophie's top secret hiding place. It was where she went when she was terribly angry, terribly miserable, or terribly happy. Today she was simply confused.

*    *    *

The red house was surrounded by a large garden with lots of flowerbeds, fruit bushes, fruit trees of different kinds, a spacious lawn with a glider and a little gazebo that Granddad had built for Granny when she lost their first child a few weeks after it was born. The child's name was Marie. On her gravestone were the words: "Little Marie to us came, greeted us, and left again."

Down in a corner of the garden behind all the raspberry bushes was a dense thicket where neither flowers nor berries would grow. Actually, it was an old hedge that had once marked the boundary to the woods, but because nobody had trimmed it for the last twenty years it had grown into a tangled and impenetrable mass. Granny used to say the hedge made it harder for the foxes to take the chickens during the war, when the chickens had free range of the garden.

To everyone but Sophie, the old hedge was just as useless as the rabbit hutches at the other end of the garden. But that was only because they hadn't discovered Sophie's secret.

Sophie had known about the little hole in the hedge for as long as she could remember. When she crawled through it she came into a large cavity between the bushes. It was like a little house. She knew nobody would find her there.

Clutching the two envelopes in her hand, Sophie ran through the garden, crouched down on all fours, and wormed her way through the hedge. The den was almost high enough for her to stand upright, but today she sat down on a clump of gnarled roots. From there she could look out through tiny peepholes between the twigs and leaves. Although none of the holes was bigger than a small coin, she had a good view of the whole garden. When she was little she used to think it was fun to watch her mother and father searching for her among the trees.

Sophie had always thought the garden was a world of its own. Each time she heard about the Garden of Eden in the Bible it reminded her of sitting here in the den, surveying her own little paradise.

Where does the world come from?

She hadn't the faintest idea. Sophie knew that the world was only a small planet in space. But where did space come from?

It was possible that space had always existed, in which case she would not also need to figure out where it came from. But could anything have always existed? Something deep down inside her protested at the idea. Surely everything that exists must have had a beginning? So space must sometime have been created out of something else.

But if space had come from something else, then that something else must also have come from something. Sophie felt she was only deferring the problem. At some point, something must have come from nothing. But was that possible? Wasn't that just as impossible as the idea that the world had always existed?

They had learned at school that God created the world. Sophie tried to console herself with the thought that this was probably the best solution to the whole problem. But then she started to think again. She could accept that God had created space, but what about God himself? Had he created himself out of nothing? Again there was something deep down inside her that protested. Even though God could create all kinds of things, he could hardly create himself before he had a "self" to create with. So there was only one possibility left: God had always existed. But she had already rejected that possibility! Everything that existed had to have a beginning.

Oh, drat!

She opened the two envelopes again.

Who are you?

Where does the world come from?

What annoying questions! And anyway where did the letters come from? That was just as mysterious, almost.

Who had jolted Sophie out of her everyday existence and suddenly brought her face to face with the great riddles of the universe?

For the third time Sophie went to the mailbox. The mailman had just delivered the day's mail. Sophie fished out a bulky pile of junk mail, periodicals, and a couple of letters for her mother. There was also a postcard of a tropical beach. She turned the card over. It had a Nor-wegian stamp on it and was postmarked "UN Battalion." Could it be from Dad? But wasn't he in a completely different place? It wasn't his handwriting either.

Sophie felt her pulse quicken a little as she saw who the postcard was addressed to: "Hilde Moller Knag, c/o Sophie Amundsen, 3 Clover Close ..." The rest of the address was correct. The card read:

Dear Hilde, Happy 15th birthday! As I'm sure you'll understand, I want to give you a present that will help you grow. Forgive me for sending the card c/o Sophie. It was the easiest way. Love from Dad.

Sophie raced back to the house and into the kitchen. Her mind was in a turmoil. Who was this "Hilde," whose fifteenth birthday was just a month before her own?

Sophie got out the telephone book. There were a lot of people called Moller, and quite a few called Knag. But there was nobody in the entire directory called Moller Knag.

She examined the mysterious card again. It certainly seemed genuine enough; it had a stamp and a postmark.

Why would a father send a birthday card to Sophie's address when it was quite obviously intended to go somewhere else? What kind of father would cheat his own daughter of a birthday card by purposely sending it astray? How could it be "the easiest way"? And above all, how was she supposed to trace this Hilde person?

So now Sophie had another problem to worry about. She tried to get her thoughts in order:

This afternoon, in the space of two short hours, she had been presented with three problems. The first problem was who had put the two white envelopes in her mailbox. The second was the difficult questions these letters contained. The third problem was who Hilde Moller Knag could be, and why Sophie had been sent her birthday card. She was sure that the three problems were interconnected in some way. They had to be, because until today she had lived a perfectly ordinary life.
2
 楼主| 发表于 2019-1-15 12:06:18 | 只看该作者
苏菲放学回家了。有一段路她和乔安同行,她们谈着有关机器人的问题。乔安认为人的脑子就像一部很先进的电脑,这点苏菲并不太赞同。她想:人应该不只是一台机器吧.她们走到超市那儿就分手了。苏菲住在市郊,那一带面积辽阔,花木扶疏。苏菲家位于外围,走到学校的距离是乔安家的一倍,附近除了她家的园子之外,没有其他住家,因此看起来她们仿佛住在世界尽头似的。再过去,就是森林了。
苏菲转了个弯,走到苜蓿巷路上。路尽头有一个急转弯,人们称之为“船长弯”。除了周六、周日的时候,人们很少打这儿经过。
正是五月初的时节。有些人家的园子里,水仙花已经一丛丛开满了果树的四周,赤杨树也已经长出了嫩绿的叶子。
每年到这个时节,万物总是充满了生机。这岂不是一件奇妙的事吗?当天气变暖,积雪融尽时,千千万万的花草树木便陡地自荒枯的大地上生长起来了。这是什么力量造成的呢?苏菲打开花园的门时,看了看信箱。里面通常有许多垃圾邮件和一些写给她妈妈的大信封。她总是把它们堆在厨房的桌子上,然后走上楼到房间做功课。
偶尔,也会有一些银行寄给她爸爸的信。不过,苏菲的爸爸跟别人不太一样。他是一艘大油轮的船长,几乎一年到头都在外面。
难得有几个星期在家时,他会上上下下细心打点,为苏菲母女俩把房子整理得漂亮舒适。不过,当他出海后却显得理他们遥远无比。
今天,信箱里却只有一封信,而且是写给苏菲的。信封上写着:“苜蓿路三号,苏菲收”。只此而已,没有写寄信人的名字,也没贴邮票。
苏菲随手把门带上后,便拆开了信封。里面只有一小张约莫跟信封一样大小的纸,上面写着:你是谁?除此之外,什么也没有。没有问候的话,也没有回信地址,只有这三个手写的字,后面是一个大大的问号。
苏菲再看看信封。没错,信是写给她的。但又是谁把它放在信箱里的呢?苏菲快步走进她家那栋漆成红色的房子里。当她正要把房门带上时,她的猫咪雪儿一如往常般悄悄自树丛中走出,跳到门前的台阶上,一溜烟就钻了进来。
“猫咪,猫咪,猫咪!”你是谁苏菲的妈妈心情不好时,总是把他们家称为“动物园”。事实上,苏菲也的确养了许多心爱的动物。一开始时是三只金鱼:金冠、小红帽和黑水手。然后她又养了两只鹦哥,名叫史密特和史穆尔,然后是名叫葛文的乌龟,最后则是猫咪雪儿。这些都是爸妈买给她作伴的。因为妈妈总是很晚才下班回家,而爸爸又常航行四海,很伊旬田苏菲把书包丢在地板上,为雪儿盛了一碗猫食。然后她便坐在厨房的高脚椅上,手中仍拿着那封神秘的信。
你是谁?她怎么会知道?不用说,她的名字叫苏菲,但那个叫做苏菲的人又是谁呢?她还没有想出来。
如果她取了另外一个名字呢?比方说,如果她叫做安妮的话,她会不会变成别人?这使她想起爸爸原本要将她取名为莉莉。她试着想象自己与别人握手,并且介绍自己名叫莉莉的情景,但却觉得好像很不对劲,像是别人在自我介绍一般。
她跳起来,走进浴室,手里拿着那封奇怪的信。她站在镜子前面,凝视着自己,的眼睛。“我的名字叫莉莉。”她说。
镜中的女孩却连眼睛也不眨一下。无论苏菲做什么,她都依样画葫芦。苏菲飞快地做了一个动作,想使镜中的影像追赶不及,但那个女孩却和她一般的敏捷。
“你是谁?”苏菲问。
镜中人也不回答。有一刹那,她觉得迷惑,弄不清刚才问问题的到底是她,还是镜中的影像。
苏菲用食指点着镜中的鼻子,说:“你是我。”对方依旧没有反应。于是她将句子颠倒过来,说:“我是你。”苏菲对自己的长相常常不太满意。时常有人对她说她那一双杏眼很漂亮,但这可能只是因为她的鼻子太小,嘴巴有点太大的缘故。还有,她的耳朵也太靠近眼睛了。最糟糕的是她有一头直发,简直没办法打扮。有时她的爸爸在听完一首德彪西的曲子之后会摸摸她的头发,叫她:“亚麻色头发的女孩。”(编按:为德彪西钢琴“前奏曲”之曲名)对他来说,这当然没有什么不好,因为这头直板板的深色头发不是长在他的头上,他毋需忍受那种感觉。不管泡沫胶或造型发胶都无济于事。有时她觉得自己好丑,一定是出生时变了形的缘故。以前妈妈总是念叨她当年生苏菲时难产的情况,不过,难道这样就可以决定一个人的长相吗?她居然不知道自己是谁,这不是太奇怪了吗?她也没有一点权利选择自己的长相,这不是太不合理了吗?这些事情都是她不得不接受的。也许她可以选择交什么朋友,但却不能选择自己要成为什么人。她甚至不曾选择要做人。
人是什么?她再度抬起头,看看镜中的女孩。
“我要上楼去做生物课的作业了。”她说,语气中几乎有些歉意。她很快走到了走廊。一到这儿,她想:“不,我还是到花园去好了。”“猫咪!猫咪!猫咪!”苏菲追猫追到门阶上,并且随手关上了前门。•当她拿着那封神秘的信,站在花园中的石子路上时,那种奇怪的感觉又浮现了。她觉得自己好像一个在仙子的魔棒挥舞之下,突然被赋予了生命的玩具娃娃。她现在能够在这个世界上四处漫游,从事奇妙的探险,这不是一件很不寻常的事吗?雪儿轻巧地跳过石子路,滑进了浓密的红醋栗树丛中。它是一只活泼的猫,毛色光滑,全身上下从白色的胡须到左右摇动的尾巴都充满了蓬勃的生气。它此刻也在这园子中,但却未像苏菲一样意识到这件事实。
当苏菲开始思考有关活着这件事时,她也开始意识到她不会永远活着。
她想:“我现在是活在这世上,但有一天我会死去。”人死之后还会有生命吗?这个问题猫咪也不会去想。这倒是它的福气。
苏菲的祖母不久前才去世。有六个多月的时间,苏菲天天都想念她。生命为何要结束呢?这是多么不公平呀!苏菲站在石子路上想着。她努力思考活着的意义,好让自己忘掉她不会永远活着这件事。然而,这实在不太可能。现在,只要她一专心思索活着这件事,脑海中便会马上浮现死亡的念头。反过来说也是如此:唯有清晰地意识到有一天她终将死去,她才能够体会活在世上是多么美好。这两件事就像钱币的正反两面,被她不断翻来转去,当一面变得更大、更清晰时,另外一面也随之变得大而清晰。生与死正是一枚钱币的正反两面。
“如果你没有意识到人终将死去,就不能体会活着的滋味。”她想。然而,同样的,如果你不认为活着是多么奇妙而不可思议的事时,你也无法体认你必须要死去的事实。
苏菲记得那天医生说告诉祖母她生病了时,祖母说过同样的话。她说:“现在我才体认到生命是何等可贵。”大多数人总是要等到生病后才了解,能够活着是何等的福气。
这是多么悲哀的事!或许他们也应该在信箱里发现一封神秘的来信吧!也许她应该去看看是否有别的信。
苏菲匆匆忙忙走到花园门口,查看了一下那绿色的信箱,她很惊讶的发现里面居然有另外一封信,与第一封一模一样。她拿走第一封信时,里面明明是空的呀!这封信上面也写着她的名字。她将它拆开,拿出一张与第一封信一样大小的便条纸。
纸上写着:世界从何而来?苏菲想:“我不知道。”不用说,没有人真正知道。不过苏菲认为这个问题的确是应该问的。她生平第一次觉得生在这世界上却连“世界从何而来”这样的问题也不问一问,实在是很不恭敬。
这两封神秘的信把苏菲弄得脑袋发昏。她决定到她的老地方去坐下来。这个老地方是苏菲最秘密的藏身之处。当她非常愤怒、悲伤或快乐时,她总会来到这儿。而今天,苏菲来此的理由却是因为她感到困惑。
苏菲的困惑这栋红房子坐落在一个很大的园子中。园里有很多花圃、各式各样的果树,以及一片广阔的草坪,上面有一架沙发式的秋千与一座小小的凉亭。这凉亭是奶奶的第一个孩子在出生几周便夭折后,爷爷为奶奶兴建的。孩子的名字叫做玛莉。她的墓碑上写着:“小小玛莉来到人间,惊鸿一瞥魂归高天”。
在花园的一角,那些术莓树丛后面有一片花草果树不生的浓密灌木林。事实上,那儿原本是一行生长多年的树篱,一度是森林的分界线。然而由于过去二十年来未经修剪,如今已经长成一大片,枝叶纠结,难以穿越。奶奶以前常说战争期间这道树篱使得那些在园中放养的鸡比较不容易被狐狸捉去。
如今,除了苏菲以外,大家都认为这行老树篱就像园子另一边那个兔笼子一般,没有什么用处。但这全是因为他们浑然不知苏菲的秘密的缘故。
自从解事以来,苏菲就知道树篱中有个小洞。她爬过那个小洞,就置身于灌木丛中的一个大洞穴中。这个洞穴就像一座小小的房子。她知道当她在那儿时,没有人可以找到•她。
手里紧紧握着那两封信,苏菲跑过花园,而后整个人趴下来,钻进树篱中。里面的高度差不多勉强可以让她站起来,但她今天只是坐在一堆纠结的树根上。她可以从这里透过枝桠与树叶之间的隙缝向外张望。虽然没有一个隙缝比一枚小钱币大,但她仍然可以清楚地看见整座花园。当她还小时,常躲在这儿,看着爸妈在树丛间找她,觉得很好玩。
苏菲一直认为这个花园自成一个世界。每一次她听到圣经上有关伊甸园的事时,她就觉得自己好像坐在她的小天地,观察属于她的小小乐园一般。
世界从何而来?她一点也不知道。她知道这个世界只不过是太空中一个小小的星球。然而,太空又是打哪儿来的呢?很可能太空是早就存在的。如果这样,她就不需要去想它是从哪里来了。但一个东西有可能原来就存在吗?她内心深处并不赞成这样的看法。现存的每一件事物必然都曾经有个开始吧?因此,太空一定是在某个时刻由另外一样东西造成的。
不过,如果太空是由某样东西变成的,那么,那样东西必然也是由另外一样东西变成的。苏菲觉得自己只不过是把问题向后拖延罢了。在某一时刻,事物必然曾经从无到有。然而,这可能吗?这不就像世界一直存在的看法一样不可思议吗?他们在学校曾经读到世界是由上帝创造的。现在苏菲试图安慰自己,心想这也许是整件事最好的答案吧。不过,她又再度开始思索。她可以接受上帝创造太空的说法,不过上帝又是谁创造的呢?是它自己从无中生有,创造出它自己吗?苏菲内心深处并不以为然。即使上帝创造了万物,它也无法创造出它自己,因为那时它自己并不存在呀。因此,只剩下一个可能性了:上帝是一直都存在的。然而苏菲已经否认这种可能性了,已经存在的万事万物必然有个开端的。
哦!这个问题真是烦死人了她再度拆开那两封信。
你是谁?世界从何而来?什么烂问题嘛!再说,这些信又是打哪儿来的呢?这件事几乎和这两个问题一样,是个谜。
是谁给苏菲这样一记当头棒喝,使她突然脱离了日常生活,面对这样一个宇宙的大谜题7.苏菲再度走到信箱前。这已经是第三次了。邮差刚刚送完今天的信。苏菲拿出了一大堆垃圾邮件、期刊以及两三封写给妈妈的信。除此之外,还有一张风景明信片,上面印着热带海滩的景象。她把卡片翻过来,上面贴着挪威的邮票,并盖着“联合国部队”的邮戳。会是爸爸寄来的吗?可是爸爸不在这个地方呀1况且笔迹也当她看到收信人的名字时,不觉心跳微微加速。上面写着:“请苜蓿巷三号苏菲转交席德……”剩下的地址倒是正确的。卡片上写着:亲爱的席德:你满十五岁了,生日快乐!我想你会明白,我希望给你一样能帮助你成长的生日礼物。原谅我请苏菲代转运张卡片,因为这样最方便。’爱你的老爸苏菲快步走回屋子,进入厨房。此刻她的思绪一团混乱。
这个席德是谁?她的十五岁生日居然只比苏菲早了一个月。
她去客厅拿了电话簿来查。有许多人姓袭,也有不少人姓习,但就是没有人姓席。
她再度审视这张神秘的卡片。上面有邮票也有邮戳,因此毫无疑问,这不是一封伪造的信。
怎么会有父亲把生日卡寄到苏菲家?这明明不是给她的呀!什么样的父亲会故意把信寄到别人家,让女儿收不到生日卡呢?为什么他说这是“最方便”的呢?更何况,苏菲要怎样才能找到这个名叫席德的人?现在,苏菲又有问题要烦恼了。她试着将思绪做一番整理:今天下午,在短短的两个小时之内,她面临了三个问题。第一个是谁把那两个白色的信封放在她的信箱内,第二个是那两封信提出的难题,第三个则是这个席德是谁。她的生日卡为何会寄到苏菲家?苏菲相信这三个问题之间必然有所关联。一定是这样没错,因为直到今天以前,她的生活都跟平常人没有两样。
3
 楼主| 发表于 2019-1-15 12:08:54 | 只看该作者
The Top Hat

the only thing we require to be good philosophers is the faculty of wonder...

Sophie was sure she would hear from the anonymous letter writer again. She decided not to tell anyone about the letters for the time being.

At school she had trouble concentrating on what the teachers said. They seemed to talk only about unimportant things. Why couldn't they talk about what a human being is--or about what the world is and how it came into being?

For the first time she began to feel that at school as well as everywhere else people were only concerned with trivialities. There were major problems that needed to be solved.

Did anybody have answers to these questions? Sophie felt that thinking about them was more important than memorizing irregular verbs.

When the bell rang after the last class, she left the school so fast that Joanna had to run to catch up with her.

After a while Joanna said, "Do you want to play cards this evening?"

Sophie shrugged her shoulders.

"I'm not that interested in card games any more."

Joanna looked surprised.

"You're not? Let's play badminton then."

Sophie stared down at the pavement--then up at her friend.

"I don't think I'm that interested in badminton either."

"You're kidding!"

Sophie noticed the touch of bitterness in Joanna's tone.

"Do you mind telling me what's suddenly so important?"

Sophie just shook her head. "It's ... it's a secret."

"Yuck! You're probably in love!"

The two girls walked on for a while without saying anything. When they got to the soccer field Joanna said, "I'm going across the field."

Across the field! It was the quickest way for Joanna, but she only went that way when she had to hurry home in time for visitors or a dental appointment.

Sophie regretted having been mean to her. But what else could she have said? That she had suddenly become so engrossed in who she was and where the world came from that she had no time to play badminton? Would Joanna have understood?

Why was it so difficult to be absorbed in the most vital and, in a way, the most natural of all questions?

She felt her heart beating faster as she opened the mailbox. At first she found only a letter from the bank and some big brown envelopes for her mother. Darn! Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.

As she closed the gate behind her she noticed her own name on one of the big envelopes. Turning it over, she saw written on the back: "Course in Philosophy. Handle with care."

Sophie ran up the gravel path and flung her schoolbag onto the step. Stuffing the other letters under the doormat, she ran around into the back garden and sought refuge in the den. This was the only place to open the big letter.

Sherekan came jumping after her but Sophie had to put up with that. She knew the cat would not give her away.

Inside the envelope there were three typewritten pages held together with a paper clip. Sophie began to read.

WHAT IS PHILOSOPHY?

Dear Sophie,

Lots of people have hobbies. Some people collect old coins or foreign stamps, some do needlework, others spend most of their spare time on a particular sport.

A lot of people enjoy reading. But reading tastes differ widely. Some people only read newspapers or comics, some like reading novels, while others prefer books on astronomy, wildlife, or technological discoveries.

If I happen to be interested in horses or precious stones, I cannot expect everyone else to share my enthusiasm. If I watch all the sports programs on TV with great pleasure, I must put up with the fact that other people find sports boring.

Is there nothing that interests us all? Is there nothing that concerns everyone--no matter who they are or where they live in the world? Yes, dear Sophie, there are questions that certainly should interest everyone. They are precisely the questions this course is about.

What is the most important thing in life? If we ask someone living on the edge of starvation, the answer is food. If we ask someone dying of cold, the answer is warmth. If we put the same question to someone who feels lonely and isolated, the answer will probably be the company of other people.

But when these basic needs have been satisfied--will there still be something that everybody needs? Philosophers think so. They believe that man cannot live by bread alone. Of course everyone needs food. And everyone needs love and care. But there is something else--apart from that--which everyone needs, and that is to figure out who we are and why we are here.

Being interested in why we are here is not a "casual" interest like collecting stamps. People who ask such questions are taking part in a debate that has gone on as long as man has lived on this planet. How the universe, the earth, and life came into being is a bigger and more important question than who won the most gold medals in the last Olympics.

The best way of approaching philosophy is to ask a few philosophical questions:

How was the world created? Is there any will or meaning behind what happens? Is there a life after death? How can we answer these questions? And most important, how ought we to live? People have been asking these questions throughout the ages. We know of no culture which has not concerned itself with what man is and where the world came from.

Basically there are not many philosophical questions to ask. We have already asked some of the most important ones. But history presents us with many different answers to each question. So it is easier to ask philosophical questions than to answer them.

Today as well each individual has to discover his own answer to these same questions. You cannot find out whether there is a God or whether there is life after death by looking in an encyclopedia. Nor does the encyclopedia tell us how we ought to live. However, reading what other people have believed can help us formulate our own view of life.

Philosophers' search for the truth resembles a detective story. Some think Andersen was the murderer, others think it was Nielsen or Jensen. The police are sometimes able to solve a real crime. But it is equally possible that they never get to the bottom of it, although there is a solution somewhere. So even if it is difficult to answer a question, there may be one--and only one--right answer. Either there is a kind of existence after death--or there is not.

A lot of age-old enigmas have now been explained by science. What the dark side of the moon looks like was once shrouded in mystery. It was not the kind of thing that could be solved by discussion, it was left to the imagination of the individual. But today we know exactly what the dark side of the moon looks like, and no one can "believe" any longer in the Man in the Moon, or that the moon is made of green cheese.

A Greek philosopher who lived more than two thousand years ago believed that philosophy had its origin in man's sense of wonder. Man thought it was so astonishing to be alive that philosophical questions arose of their own accord.

It is like watching a magic trick. We cannot understand how it is done. So we ask: how can the magician change a couple of white silk scarves into a live rabbit?

A lot of people experience the world with the same incredulity as when a magician suddenly pulls a rabbit out of a hat which has just been shown to them empty.

In the case of the rabbit, we know the magician has tricked us. What we would like to know is just how he did it. But when it comes to the world it's somewhat different. We know that the world is not all sleight of hand and deception because here we are in it, we are part of it. Actually, we are the white rabbit being pulled out of the hat. The only difference between us and the white rabbit is that the rabbit does not realize it is taking part in a magic trick. Unlike us. We feel we are part of something mysterious and we would like to know how it all works.

P.S. As far as the white rabbit is concerned, it might be better to compare it with the whole universe. We who live here are microscopic insects existing deep down in the rabbit's fur. But philosophers are always trying to climb up the fine hairs of the fur in order to stare right into the magician's eyes.

Are you still there, Sophie? To be continued . . .

Sophie was completely exhausted. Still there? She could not even remember if she had taken the time to breathe while she read.

Who had brought this letter? It couldn't be the same person who had sent the birthday card to Hilde Moller Knag because that card had both a stamp and a postmark. The brown envelope had been delivered by hand to the mailbox exactly like the two white ones.

Sophie looked at her watch. It was a quarter to three. Her mother would not be home from work for over two hours.

Sophie crawled out into the garden again and ran to the mailbox. Perhaps there was another letter.

She found one more brown envelope with her name on it. This time she looked all around but there was nobody in sight. Sophie ran to the edge of the woods and looked down the path.

No one was there. Suddenly she thought she heard a twig snap deep in the woods. But she was not completely sure, and anyway it would be pointless to chase after someone who was determined to get away.

Sophie let herself into the house. She ran upstairs to her room and took out a big cookie tin full of pretty stones. She emptied the stones onto the floor and put both large envelopes into the tin. Then she hurried out into the garden again, holding the tin securely with both hands. Before she went she put some food out for Sherekan.

"Kitty, kitty, kitty!"

Once back in the den she opened the second brown envelope and drew out the new typewritten pages. She began to read.

A STRANGE CREATURE

Hello again! As you see, this short course in philosophy will come in handy-sized portions. Here are a few more introductory remarks:

Did I say that the only thing we require to be good philosophers is the faculty of wonder? If I did not, I say it now: THE ONLY THING WE REQUIRE TO BE GOOD PHILOSOPHERS IS THE FACULTY OF WONDER.

Babies have this faculty. That is not surprising. After a few short months in the womb they slip out into a brand-new reality. But as they grow up the faculty of wonder seems to diminish. Why is this? Do you know?

If a newborn baby could talk, it would probably say something about what an extraordinary world it had come into. We see how it looks around and reaches out in curiosity to everything it sees.

As words are gradually acquired, the child looks up and says "Bow-wow" every time it sees a dog. It jumps up and down in its stroller, waving its arms: "Bow-wow! Bow-wow!" We who are older and wiser may feel somewhat exhausted by the child's enthusiasm. "All right, all right, it's a bow-wow," we say, unimpressed. "Please sit still." We are not enthralled. We have seen a dog before.

This rapturous performance may repeat itself hundreds of times before the child learns to pass a dog without going crazy. Or an elephant, or a hippopotamus. But long before the child learns to talk properly--and Ion before it learns to think philosophically--the world we have become a habit.

A pity, if you ask me.

My concern is that you do not grow up to be one of those people who take the world for granted, Sophie dear. So just to make sure, we are going to do a couple of experiments in thought before we begin on the course itself.

Imagine that one day you are out for a walk in the woods. Suddenly you see a small spaceship on the path in front of you. A tiny Martian climbs out of the spaceship and stands on the ground looking up at you . . .

What would you think? Never mind, it's not important. But have you ever given any thought to the fact that you are a Martian yourself?

It is obviously unlikely that you will ever stumble upon a creature from another planet. We do not even know that there is life on other planets. But you might stumble upon yourself one day. You might suddenly stop short and see yourself in a completely new light. On just such a walk in the woods.

I am an extraordinary being, you think. I am a mysterious creature.

You feel as if you are waking from an enchanted slumber. Who am I? you ask. You know that you are stumbling around on a planet in the universe. But what is the universe?

If you discover yourself in this manner you will have discovered something as mysterious as the Martian we just mentioned. You will not only have seen a being from outer space. You will feel deep down that you are yourself an extraordinary being.

Do you follow me, Sophie? Let's do another experiment in thought:

One morning, Mom, Dad, and little Thomas, aged two or three, are having breakfast in the kitchen. After a while Mom gets up and goes over to the kitchen sink, and Dad--yes, Dad--flies up and floats around under the ceiling while Thomas sits watching. What do you think Thomas says? Perhaps he points up at his father and says: "Daddy's flying!" Thomas will certainly be astonished, but then he very often is. Dad does so many strange things that this business of a little flight over the breakfast table makes no difference to him. Every day Dad shaves with a funny machine, sometimes he climbs onto the roof and turns the TV aerial--or else he sticks his head under the hood of the car and comes up black in the face.

Now it's Mom's turn. She hears what Thomas says and turns around abruptly. How do you think she reacts to the sight of Dad floating nonchalantly over the kitchen table?

She drops the jam jar on the floor and screams with fright. She may even need medical attention once Dad has returned respectably to his chair. (He should have learned better table manners by now!) Why do you think Thomas and his mother react so differently?

It all has to do with habit. (Note this!) Mom has learned that people cannot fly. Thomas has not. He still isn't certain what you can and cannot do in this world.

But what about the world itself, Sophie? Do you think it can do what it does? The world is also floating in space.

Sadly it is not only the force of gravity we get used to as we grow up. The world itself becomes a habit in no time at all. It seems as if in the process of growing up we lose the ability to wonder about the world. And in doing so, we lose something central--something philosophers try to restore. For somewhere inside ourselves, something tells us that life is a huge mystery. This is something we once experienced, long before we learned to think the thought.

To be more precise: Although philosophical questions concern us all, we do not all become philosophers. For various reasons most people get so caught up in everyday affairs that their astonishment at the world gets pushed into the background. (They crawl deep into the rabbit's fur, snuggle down comfortably, and stay there for the rest of their lives.)

To children, the world and everything in it is new, something that gives rise to astonishment. It is not like that for adults. Most adults accept the world as a matter of course.

This is precisely where philosophers are a notable exception. A philosopher never gets quite used to the world. To him or her, the world continues to seem a bit unreasonable--bewildering, even enigmatic. Philosophers and small children thus have an important faculty in common. You might say that throughout his life a philosopher remains as thin-skinned as a child.

So now you must choose, Sophie. Are you a child who has not yet become world-weary? Or are you a philosopher who will vow never to become so?

If you just shake your head, not recognizing yourself as either a child or a philosopher, then you have gotten so used to the world that it no longer astonishes you. Watch out! You are on thin ice. And this is why you are receiving this course in philosophy, just in case. I will not allow you, of all people, to join the ranks of the apathetic and the indifferent. I want you to have an inquiring mind.

The whole course is free of charge, so you get no money back if you do not complete it. If you choose to break off the course you are free to do so. In that case you must leave a message for me in the mailbox. A live frog would be eminently suitable. Something green, at least, otherwise the mailman might get scared.

To summarize briefly: A white rabbit is pulled out of a top hat. Because it is an extremely large rabbit, the trick takes many billions of years. All mortals are born at the very tip of the rabbit's fine hairs, where they are in a position to wonder at the impossibility of the trick. But as they grow older they work themselves ever deeper into the fur. And there they stay. They become so comfortable they never risk crawling back up the fragile hairs again. Only philosophers embark on this perilous expedition to the outermost reaches of language and existence. Some of them fall off, but others cling on desperately and yell at the people nestling deep in the snug softness, stuffing themselves with delicious food and drink.

"Ladies and gentlemen," they yell, "we are floating in space!" But none of the people down there care.

"What a bunch of troublemakers!" they say. And they keep on chatting: Would you pass the butter, please? How much have our stocks risen today? What is the price of tomatoes? Have you heard that Princess Di is expecting again?

When Sophie's mother got home later that afternoon, Sophie was practically in shock. The tin containing the letters from the mysterious philosopher was safely hidden in the den. Sophie had tried to start her homework but could only sit thinking about what she had read.

She had never thought so hard before! She was no longer a child--but she wasn't really grown up either. Sophie realized that she had already begun to crawl down into the cozy rabbit's fur, the very same rabbit that had been pulled from the top hat of the universe. But the philosopher had stopped her. He--or was it a she?--had grabbed her by the back of the neck and pulled her up again to the tip of the fur where she had played as a child. And there, on the outermost tips of the fine hairs, she was once again seeing the world as if for the very first time.

The philosopher had rescued her. No doubt about it. The unknown letter writer had saved her from the triviality of everyday existence.

When Mom got home at five o'clock, Sophie dragged her into the living room and pushed her into an armchair.

"Mom--don't you think it's astonishing to be alive?" she began.

Her mother was so surprised that she didn't answer at first. Sophie was usually doing her homework when she got home.

"I suppose I do--sometimes," she said.

"Sometimes? Yes, but--don't you think it's astonishing that the world exists at all?"

"Now look, Sophie. Stop talking like that."

"Why? Perhaps you think the world is quite normal?"

"Well, isn't it? More or less, anyway."

Sophie saw that the philosopher was right. Grownups took the world for granted. They had let themselves be lulled into the enchanted sleep of their humdrum existence once and for all.

"You've just grown so used to the world that nothing surprises you any more."

"What on earth are you talking about?"

"I'm talking about you getting so used to everything. Totally dim, in other words."

"I will not be spoken to like that, Sophie!"

"All right, I'll put it another way. You've made yourself comfortable deep down in the fur of a white rabbit that is being pulled out of the universe's top hat right now. And in a minute you'll put the potatoes on. Then you'll read the paper and after half an hour's nap you'll watch the news on TV!"

An anxious expression came over her mother's face. She did indeed go into the kitchen and put the potatoes on. After a while she came back into the living room, and this time it was she who pushed Sophie into an armchair.

"There's something I must talk to you about," she began. Sophie could tell by her voice that it was something serious.

"You haven't gotten yourself mixed up with drugs, have you, dear?"

Sophie was just about to laugh, but she understood why the question was being brought up now.

"Are you nuts?" she said. "That only makes you duller'."

No more was said that evening about either drugs or white rabbits.
4
 楼主| 发表于 2019-1-15 12:10:00 | 只看该作者
魔术师的礼帽

只有一个条件:要有好奇心……
苏菲很肯定那位写匿名信的人会再度来信。她决定暂时不要将这件事告诉任何人。
如今,在学校上课时,她变得很难专心听课。他们所说的仿佛都是一些芝麻绿豆的事。他们为何不能谈一些诸如:“人是什么?”或“世界是什么,又何以会存在?”这类的事呢?她生平第一次开始觉得无论在学校或其他地方,人们关心的都只是一些芝麻琐事罢了。世上还有更重要的事有待解答,这些事比学校所上的任何科目都更重要。
世上有人可以解答这些问题吗?无论如何,苏菲觉得思索这些问题要比去死背那些不规则动词更加要紧。
最后一堂课的下课铃响起时,她飞快走出学校,快得乔安必须要跑步才能追上她。
过了一会儿,乔安说:“今天傍晚我们来玩牌好吗?”苏菲耸了耸肩:“我不像从前那么爱玩牌了。”乔安听了仿佛被雷击中一般。
“是吗?那我们来玩羽毛球好了。”苏菲垂下眼睛,看着人行道,而后抬起头看着乔安。
“我对羽毛球也不是很有兴趣了。”“你不是说真的吗?”苏菲察觉到乔安语气中的不满。
“你可不可以告诉我是什么事情突然变得那么重要?”苏菲摇摇头:“嗯……这是一个秘密。”“噢!你大概是谈恋爱了吧她们两个又走了一会儿,谁都没有说话。当她们走到足球场时,乔安说:“我要从斜坡这里走过去。”从斜坡走过去!没错,这是乔安回家最近的一条路,但她通常只有在家里有客人或必须赶到牙医那儿去的时候才从这儿走。
苏菲开始后悔她刚才对乔安的态度不佳。不过她又能对她说些什么呢?说她是因为突然忙着解答自己是谁以及世界从何而来等问题,所以才没有时间玩羽毛球吗?乔安会了解吗?。
这些都是世间最重要,也可以说是最自然的问题。但为何一心想着这些问题会如此累人?苏菲打开信箱时,感觉自己心跳加快。起先她只看到一封银行寄来的信以及几个写着妈妈名字的棕色大信封。该死!她居然开始疯狂地期待那个不知名的人再度来信。
当她关上园门时,发现有一个大信封上写着她的名字。她把它翻过来要拆信时,看到信封背面写着:“哲学课程。请小心轻放。”苏菲飞奔过石子路,将书包甩在台阶上,并将其他信塞在门前的脚垫下,然后跑进后面的园子里,躲进她的密洞。唯有在这里,她才能拆阅这个大信封。
雪儿也跟着跳进来。苏菲无可奈何,因为她知道雪儿是赶也赶不走的。
信封内有三张打好字的纸,用一个纸夹夹住。苏菲开始读信。
哲学是什么?亲爱的苏菲:人的嗜好各有不同。有些人搜集古钱或外国邮票刺绣,有些人则利用大部分的空间时间从事某种运动另外许多人以阅读为乐,但阅读的品位人各不同。有些人只看报纸或漫画,有些人喜欢看小说,有些人则偏好某些特殊题材的书籍,如天文学、自然生物或科技新知等。
如果我自己对马或宝石有兴趣,我也不能期望别人都和我一样。如果我看电视体育节目看得津津有味,就必须忍受有些人认为体育节目很无聊的事实。
可是,天底下是不是没有一件事是我们大家都感兴趣的呢?是不是没有一件事是每一个人都关切的--无论他们是谁或住在何处?是的,亲爱的苏菲,天底下当然有一些问题是每个人都有兴趣的。而这门课程正与这些问题有关。
生命中最重要的事情是什么?如果我们问某一个正生活在饥饿边缘的人,他的答案一定是“食物”。如果我们问一个快要冻死的人,答案一定是“温暖”。如果我们拿同样的问题问一个寂寞孤独的人,那答案可能是“他人的陪伴”了。
然而,当这些基本需求都获得满足后,是否还有些东西是每一个人都需要的呢?哲学家认为,答案是肯定的。他们相信人不能只靠面包过日子。当然,每一个人都需要食物,每一个人都需要爱与关怀。不过除了这些以外,还有一些东西是人人需要的,那就是:明白我们是谁、为何会在这里。
想知道我们为何会在这儿,并不像集邮一样是一种休闲式的兴趣。
那些对这类问题有兴趣的人所要探讨的,乃是自地球有人类以来,人们就辩论不休的问题:宇宙、地球与生命是如何产生的?这个问题比去年奥运会谁得到最多的金牌要更大,也更重要。
探讨哲学最好的方式就是问一些哲学性的问题,如:这世界是如何创造出来的?其背后是否有某种意志或意义?人死后还有生命吗?我们如何能够解答这些问题呢?最重要的是,我们应该如何生活?千百年来,人们不断提出这些问题。据我们所知,没有一种文化不关心“人是谁”、“世界从何而来”这样的问题。
基本上,我们要问的哲学问题并不多。我们刚才已经提出了其中最重要的问题。然而,在历史上,人们对每一个问题提出了不同的答案。因此,提出哲学问题要比回答这些问题更容易。
即使是在今天,每个人仍然必须各自寻求他对这些问题的答案。你无法在百科全书查到有关“上帝是否存在?”与“人死后是否还有生命?”这些问题的答案。百科全书也不会告诉我们应该如何生活。不过,读一读别人的意见倒可以帮助我们建立自己对生命的看法。
哲学家追寻真理的过程很像是一部侦探小说。有人认为安单森是凶手,有人则认为尼尔森或詹生才是。遇到犯罪案件,警方有时可以侦破,但也很可能永远无法查出真相(虽然在某个地方一定有一个破案的办法)。因此,即使要回答一个问题很不容易,但无论如何总会有一个(且仅此一个)正确答案的。人死后要不就是透过某种形式存在,要不就是根本不再存在。
过去许多千百年的谜题如今都有了科学的解释。从前,月亮黑暗的那一面可说是神秘莫测。由于这不是那种可以借讨论来解决的问题,因此当时月亮的真实面目如何全凭个人想象。然而今天我们已经确知月亮黑暗的那一面是何模样。没有人会再“相信”嫦娥的存在或月亮是由绿色的乳酪做成等等说法了。
两千多年前,一位古希腊哲学家认为,哲学之所以产生是因为人有好奇心的缘故。他相信,人对于活着这件事非常惊讶,因此自然而然就提出了一些哲学性的问题。
这就像我们看人家变魔术一样。由于我们不明白其中的奥妙,于是便问道:“魔术师如何能将两三条白色的丝巾变成一只活生生的兔子呢?”许多人对于这世界的种种也同样有不可置信的感觉,就像我们看到魔术师突然从一顶原本空空如也的帽子里拉出一只兔子一般。
关于突然变出兔子的事,我们知道这不过是魔术师耍的把戏罢了。我们只是想知道他如何办到而已。然而,谈到有关世界的事时,情况便有些不同了。我们知道这世界不全然是魔术师妙手一挥、掩人耳目的把戏,因为我们就生活在其中,我们是它的一部分。
事实上,我们就是那只被人从帽子里拉出来的小白兔。我们与小白兔之间唯一的不同是:小白兔并不明白它本身参与了一场魔术表演。我们则相反。我们觉得自己是某种神秘事物的一部分,我们想了解其中的奥秘。
P.S;关于小白兔,最好将它比做整个宇宙,而我们人类则是寄居在兔子毛皮深处的微生虫。不过哲学家总是试图沿着兔子的细毛往上爬,以便将魔术师看个清楚。
苏菲,你还在看吗?未完待续……苏菲真是累极了。“还在看吗?”她甚至不记得她在看信时是否曾停下来喘口气呢!是谁捎来这封信?当然不可能是那位寄生日卡给席德的人,因为卡片上不但有邮票,还有邮戳。但这个棕色的信封却像那两封白色的信一样,是由某人亲自投进信箱的。
苏菲看了看手表,时间是两点四十五分。妈妈还有两个多小时才下班。
苏菲爬出来,回到园子里,跑到信箱旁。也许还有另一封信呢!她发现另一个写着她名字的棕色信封。这回她四下看了看,但却没有见到任何人影。她又跑到树林边,往路的那一头张望。
那边也没有人。
突然间她好像听到树林深处某根枝条“啪!”一声折断的声音。
不过她并不是百分之百确定。何况,如果一个人决心要逃跑,再怎么追他也没有用。
苏菲进入屋里,把书包和给妈妈的信放在厨房的桌子上,然后便跑上楼梯,进入她的房间,拿出一个装满美丽石子的饼干盒。她把那些石头倒在地板上,把两个大信封装进盒子里。然后又匆忙走到花园里,双手紧紧拿着饼干盒。临走时,她拿出一些食物给雪儿吃。
“猫咪!猫咪!猫眯!”回到密洞中后,她打开了第二封棕色的信,取出几页才刚打好字的信纸。她开始看信。
奇怪的生物嗨!苏菲,我们又见面了。诚如你所看见的,这门简短的哲学课程将会以一小段、一小段的形式出现。以下仍然是序言部分:我是否曾经说过,成为一个优秀哲学家的唯一条件是要有好奇心?如果我未曾说过,那么我现在要说:成为一个优秀哲学家的唯一条件是要有好奇心。
婴儿有好奇心,这并不令人意外。在娘胎里短短几个月后,他们便掉进一个崭新的世界。不过当他们慢慢成长时,这种好奇心似乎也逐渐减少。为什么?你知道答案吗,苏菲?苏衣的世界让我们假设,如果一个初生的婴儿会说话,他可能会说他来到的世界是多么奇特。因为,尽管他不能说话,我们可以看到他如何左顾右盼并好奇地伸手想碰触他身边的每一样东西。
小孩子逐渐学会说话后,每一次看见狗,便会抬起头说:“汪!汪!”他会在学步车里跳上跳下,挥舞着双手说:“汪!汪!汪!汪!”我们这些年纪比较大、比较见多识广的人可能会觉得小孩子这种兴奋之情洋溢的样子很累人。我们会无动于衷地说:“对,对,这是汪汪。好了,坐着不要动尸看到狗,我们可不像小孩子那样着迷,因为我们早就看过了。
小孩子这种行为会一再重复,可能要经过数百次之后,他才会在看到狗时不再兴奋异常。在他看到大象或河马时,也会发生同样的情况。远在孩童学会如何讲话得体、如何从事哲学性的思考前,他就早已经习惯这个世界了。
这是很可惜的一件事,如果你问我的看法的话。
亲爱的苏菲,我不希望你长大之后也会成为一个把这世界视为理所当然的人。为了确定起见,在这课程开始之前,我们将做两三个有关思想的测验。
请你想象,有一天你去树林里散步。突然间你看到前面的路上有一艘小小的太空船,有一个很小的火星人从船舱里爬出来,站在路上抬头看着你……你会怎么想?算了,这并不重要。但你是否曾经想过你自己也是个火星人?很明显的,你不太可能突然撞见一个来自其他星球的生物。我们甚至不知道其他星球是否也有生物存在。不过有一天你可能会突然发现自己。你可能会突然停下来,以一种完全不同的眼光来看自己,就在你在树林里散步的时候。
你会想:“我是一个不同凡响的存在。我是一个神秘的生物。”你觉得自己好像刚从一个梦幻中醒来。我是谁?你问道。你知道自己正行走在宇宙的一个星球上。但宇宙又是什么?如果你像这样,突然意识到自己的存在,你会发现自己正像我们刚才提到的火星人那样神秘。你不仅看到一个从外太空来的生命,同时也会打内心深处觉得自己的存在是如此不凡响。.如果你不介意的话,苏菲,现在就让我们来做另一个思想上的测验。
有一天早上,爸、妈和小同正在厨房里吃早餐。过了一会儿,妈妈站起身来,走到水槽边。这时,爸爸飞了起来,在天花板下面飘浮。小同坐在那儿看着。你想小同会说什么?也许他会指着父亲说:“爸爸在飞。”小同当然会觉得吃惊,但是他经常有这样的经验。
爸爸所做的奇妙的事太多了,因此这回他飞到早餐桌上方这件事对小同并没有什么特别,每天爸爸都用一个很滑稽的机器刮胡子,有时他会爬到屋顶上调整电视的天线。或者,他偶尔也会把头伸进汽车的引擎盖里,出来时脸都是黑的。好了,现在轮到妈妈了。她听到小同说的话,转身一瞧。你想她看到爸爸像没事人一般飘浮在餐桌的上方会有什么反应?她吓得把果酱罐子掉在地上,然后开始尖叫。等到爸爸好整以暇地回到座位上时,她可能已经需要急救了。(从现在起,爸爸可真是该注意一下自己的餐桌礼仪了!)为何小同和妈妈有如此不同的反应?你认为呢?这完全与习惯有关。(注意㈠妈妈已经知道人是不能飞的,小周则不然。他仍然不确定在这个世界上人能做些什么或不能做些什么。
然而,苏菲,这世界又是怎么回事呢?它也一样飘浮在太空中呀。你认为这可能吗?遗憾的是,当我们成长时,不仅习惯了有地心引力这回事,同时也很快地习惯了世上的一切。我们在成长的过程当中,似乎失去了对这世界的好奇心。也正因此,我们丧失了某种极为重要的能力(这也是一种哲学家们想要使人们恢复的能力)。因为,在我们内心的某处,有某个声音告诉我们:生命是一种很庞大的、神秘的存在。
这是我们在学会从事这样的思考前都曾经有过的体验。
更明白地说:尽管我们都想过哲学性的问题,却并不一定每个人都会成为哲学家。由于种种理由,大多数人都忙于日常生活的琐事,因此他们对于这世界的好奇心都受到压抑。(就像那些微生虫一般,爬进兔子的毛皮深处,在那儿怡然自得地待上一辈予,从此不再出来。)对于孩子们而言,世上的种种都是新鲜而令人惊奇的。对于大人们则不然。大多数成人都把这世界当成一种理所当然的存在。
这正是哲学家们之所以与众不同的地方。哲学家从来不会过分习惯这个世界。对于他或她而言,这个世界一直都有一些不合理,甚至有些复杂难解、神秘莫测。这是哲学家与小孩子共同具有的一种重要能力。你可以说,哲学家终其一生都像个孩子一般敏感。
所以,苏菲,你现在必须做个选择。你是个还没有被世界磨掉好奇心的孩子?还是一个永远不会如此的哲学家?如果你只是摇摇头,不知道自己究竟是个孩子还是哲学家,那么你已经太过习惯这个世界,以至于不再对它感到惊讶了。果真如此,你得小心,因为你正处于一个危险的阶段,这也是为何你要上这门哲学课的原因。因为我们要以防万一。我不会听任你变得像其他人一样没有感觉、无动于衷。我希望你有一个好奇、充满求知欲的心灵。
这门课程是不收费的,因此即使你没有上完也不能退费。如果你中途不想上了,也没关系,只要在信箱里放个东西做信号就可以了。最好是一只活青蛙,或至少是某种绿色的东西,以免让邮差吓一大跳。
综合我上面所说的话,简而言之,这世界就像魔术师从他的帽子里拉出的一只白兔。只是这白兔的体积极其庞大,因此这场戏法要数十亿年才变得出来。所有的生物都出生于这只兔予的细毛顶端,他们刚开始对于这场令人不可置信的戏法都感到惊奇。然而当他们年纪愈长,也就愈深入兔子的毛皮,并且待了下来。他们在那儿觉得非常安适,因此不愿再冒险爬回脆弱的兔毛顶端。唯有哲学家才会踏上此一危险的旅程,迈向语言与存在所能达到的顶峰。其中有些人掉了下来,但也有些人死命攀住兔毛不放,并对那些窝在舒适柔软的兔毛的深处、尽情吃喝的人们大声吼叫。
他们喊:“各位先生女士们,我们正飘浮在太空中呢!”但下面的人可不管这些哲学家们在嚷些什么。
这些人只会说:“哇!真是一群捣蛋鬼尸然后又继续他们原先的谈话:请你把奶油递过来好吗?我们今天的股价涨了多少?番茄现在是什么价钱?你有没有听说黛安娜王妃又怀孕了?那天下午,苏菲的妈妈回家时,苏菲仍处于震惊状态中。她把那个装着神秘哲学家来信的铁盒子很稳妥地藏在密洞中。然后她试着开始做功课,但是当她坐在那儿时,满脑子想的都是她刚才读的信。
她过去从未这样努力思考过。她已经不再是个孩子了,但也还没有真正长大。苏菲意识到她已经开始朝着兔子(就是从宇宙的帽子中被拉出来的那只)温暖舒适的毛皮深处向下爬,却被这位哲学家中途拦住。他(或者说不定是她)一把抓住她的后脑勺,将她拉回毛尖(她孩提时代戏耍的地方)。就在那儿,在兔毛的最顶端,她再度以仿佛乍见的眼光打量这个世界。
毫无疑问,这位哲学家救了她。写信给她的无名氏将她从琐碎的日常生活拯救出来了。
下午五点,妈妈到家时,苏菲把她拉进起居室,将她推在一张安乐椅上坐下。
一日她开始问:“妈,我们居然有生命,你不觉得这很令人惊讶吗?”她妈妈真是丈二金刚摸不着头脑,不知道该怎么回答。平常她回家时,苏菲多半在做功课。
“我想是吧!有时候。”她说。
“有时候?没错,可是--你不觉得这个世界居然存在是很令人惊讶的事吗?”“听着,苏菲,不要再说这些话。”“为什么?难道你认为这个世界平凡无奇吗?”“不是吗?多少总有一些吧?”苏菲终于明白哲学家说得没错。大人们总是将这个世界视为理所当然的存在,并且就此任自己陷入柴米油盐的生活中而浑然不觉。
“你太习惯这个世界了,才会对任何事情都不感到惊奇。”“你到底在说些什么?”“我是说你对每一件事都太习惯了。换句话说,已经变得非常迟钝了。”“不要这样对我讲话,苏菲!”“好吧,我换一种方式说好了。你已经在这只被拉出宇宙的帽子的白兔毛皮深处待得太舒服了。再过一会儿你就会把马铃薯拿出来,然后就开始看报纸,之后打半个小时的盹,然后看电视新闻。”妈妈的脸上掠过一抹忧虑的神色。她走进厨房把马铃薯拿出来。过了一会儿,她便走回起居室,这次轮到她把苏菲推到安乐椅上坐下了。
“我有事情要跟你谈。”她说。从她的声音听起来,苏菲可以猜到事情一定很严重。
“你没有跑去跟人家喝什么药吧?宝贝!”苏菲差一点笑出来。但她了解妈妈为什么会问她这个问题。
“我又不是神经病,”她说,“那样只会让人变得更钝呀!”那天晚上,谁也没有再提起任何有关喝药或白兔的事情。
5
 楼主| 发表于 2019-1-15 12:13:36 | 只看该作者
The Myths

... a precarious balance between the forces of good and evil 

There was no letter for Sophie the next morning. All through the interminable day at school she was bored stiff. She took care to be extra nice to Joanna during the breaks. On the way home they talked about going camping as soon as the woods were dry enough.

After what seemed an eternity she was once again at the mailbox. First she opened a letter postmarked in Mexico. It was from her father. He wrote about how much he was longing for home and how for the first time he had managed to beat the Chief Officer at chess. Apart from that he had almost finished the pile of books he had brought aboard with him after his winter leave.

And then, there it was--a brown envelope with her name on it! Leaving her schoolbag and the rest of the mail in the house, Sophie ran to the den. She pulled out the new typewritten pages and began to read:

THE MYTHOLOGICAL WORLD PICTURE

Hello there, Sophie! We have a lot to do, so we'll get started without delay.

By philosophy we mean the completely new way of thinking that evolved in Greece about six hundred years before the birth of Christ. Until that time people had found answers to all their questions in various religions. These religious explanations were handed down from generation to generation in the form of myths. A myth is a story about the gods which sets out to explain why life is as it is.

Over the millennia a wild profusion of mythological explanations of philosophical questions spread across the world. The Greek philosophers attempted to prove that these explanations were not to be trusted.

In order to understand how the early philosophers thought, we have to understand what it was like to have a mythological picture of the world. We can take some Nordic myths as examples. (There is no need to carry coals to Newcastle.)

You have probably heard of Thor and his hammer. Before Christianity came to Norway, people believed that Thor rode across the sky in a chariot drawn by two goats. When he swung his hammer it made thunder and lightning. The word "thunder" in Norwegian--"Thor-d0n"--means Thor's roar. In Swedish, the word for thunder is "aska," originally "as-aka," which means "god's journey" over the heavens.

When there is thunder and lightning there is also rain, which was vital to the Viking farmers. So Thor was worshipped as the god of fertility.

The mythological explanation for rain was therefore that Thor was swinging his hammer. And when it rained the corn germinated and thrived in the fields.

How the plants of the field could grow and yield crops was not understood. But it was clearly somehow connected with the rain. And since everybody believed that the rain had something to do with Thor, he was one of the most important of the Norse gods.

There was another reason why Thor was important, a reason related to the entire world order.

The Vikings believed that the inhabited world was an island under constant threat from outside dangers. They called this part of the world Midgard, which means the kingdom in the middle. Within Midgard lay Asgard, the domain of the gods.

Outside Midgard was the kingdom of Utgard, the domain of the treacherous giants, who resorted to all kinds of cunning tricks to try and destroy the world. Evil monsters like these are often referred to as the "forces of chaos." Not only in Norse mythology but in almost all other cultures, people found that there was a precarious balance between the forces of good and evil.

One of the ways in which the giants could destroy Midgard was by abducting Freyja, the goddess of fertility. If they could do this, nothing would grow in the fields and the women would no longer have children. So it was vital to hold these giants in check.

Thor was a central figure in this battle with the giants. His hammer could do more than make rain; it was a key weapon in the struggle against the dangerous forces of chaos. It gave him almost unlimited power. For example, he could hurl it at the giants and slay them. And he never had to worry about losing it because it always came back to him, just like a boomerang.

This was the mythological explanation for how the balance of nature was maintained and why there was a constant struggle between good and evil. And this was precisely the kind of explanation that the philosophers rejected.

But it was not a question of explanations alone.

Mortals could not just sit idly by and wait for the gods to intervene while catastrophes such as drought or plague loomed. They had to act for themselves in the struggle against evil. This they did by performing various religious ceremonies, or rites.

The most significant religious ceremony in Norse times was the offering. Making an offering to a god had the effect of increasing that god's power. For example, mortals had to make offerings to the gods to give them the strength to conquer the forces of chaos. They could do this by sacrificing an animal to the god. The offering to Thor was usually a goat. Offerings to Odin sometimes took the form of human sacrifices.

The myth that is best known in the Nordic countries comes from the Eddie poem "The Lay of Thrym." It tells how Thor, rising from sleep, finds that his hammer is gone. This makes him so angry that his hands tremble and his beard shakes. Accompanied by his henchman Loki he goes to Freyja to ask if Loki may borrow her wings so that he can fly to Jotunheim, the land of the giants, and find out if they are the ones who have stolen Thor's hammer.

At Jotunheim Loki meets Thrym, the king of the giants, who sure enough begins to boast that he has hidden the hammer seven leagues under the earth. And he adds that the gods will not get the hammer back until Thrym is given Freyja as his bride.

Can you picture it, Sophie? Suddenly the good gods find themselves in the midst of a full-blown hostage incident. The giants have seized the gods' most vital defensive weapon. This is an utterly unacceptable situation. As long as the giants have Thor's hammer, they have total control over the world of gods and mortals. In exchange for the hammer they are demanding Freyja. But this is equally unacceptable. If the gods have to give up their goddess of fertility--she who protects all life--the grass will disappear from the fields and all gods and mortals will die. The situation is deadlocked.

Loki returns to Asgard, so the myth goes, and tells Freyja to put on her wedding attire for she is (alas!) to wed the king of the giants. Freyja is furious, and says people will think she is absolutely man-crazy if she agrees to marry a giant.

Then the god Heimdall has an idea. He suggests that Thor dress up as a bride. With his hair up and two stones under his tunic he will look like a woman. Understandably, Thor is not wildly enthusiastic about the idea, but he finally accepts that this is the only way he will ever get his hammer back.

So Thor allows himself to be attired in bridal costume, with Loki as his bridesmaid.

To put it in present-day terms, Thor and Loki are the gods' "anti-terrorist squad." Disguised as women, their mission is to breach the giants' stronghold and recapture Thor's hammer.

When the gods arrive at Jotunheim, the giants begin to prepare the wedding feast. But during the feast, the bride--Thor, that is--devours an entire ox and eight salmon. He also drinks three barrels of beer. This astonishes Thrym. The true identity of the "commandos" is very nearly revealed. But Loki manages to avert the danger by explaining that Freyja has been looking forward to coming to jotunheim so much that she has not eaten for a week.

When Thrym lifts the bridal veil to kiss the bride, he is startled to find himself looking into Thor's burning eyes. Once again Loki saves the situation by explaining that the bride has not slept for a week because she is so excited about the wedding. At this, Thrym commands that the hammer be brought forth and laid in the bride's lap during the wedding ceremony.

Thor roars with laughter when he is given the hammer. First he kills Thrym with it, and then he wipes out the giants and all their kin. And thus the gruesome hostage affair has a happy ending. Thor--the Batman or James Bond of the gods--has once again conquered the forces of evil.

So much for the myth itself, Sophie. But what is the real meaning behind it? It wasn't made up just for entertainment. The myth also tries to explain something. Here is one possible interpretation:

When a drought occurred, people sought an explanation of why there was no rain. Could it be that the giants had stolen Thor's hammer?

Perhaps the myth was an attempt to explain the changing seasons of the year: in the winter Nature dies because Thor's hammer is in jotunheim. But in the spring he succeeds in winning it back. So the myth tried to give people an explanation for something they could not understand.

But a myth was not only an explanation. People also carried out religious ceremonies related to the myths. We can imagine how people's response to drought or crop failure would be to enact a drama about the events in the myth. Perhaps a man from the village would dress up as a bride--with stones for breasts--in order to steal the hammer back from the giants. By doing this, people were taking some action to make it rain so the crops would grow in their fields.

There are a great many examples from other parts of the world of the way people dramatized their myths of the seasons in order to speed up the processes of nature.

So far we have only taken a brief glimpse at the world of Norse mythology. But there were countless myths about Thor and Odin, Freyr and Frey a, Hoder and Balder and many other gods. Mythologica notions of this kind flourished all over the world until philosophers began to tamper with them.

A mythological world picture also existed in Greece when the first philosophy was evolving. The stories of the Greek gods had been handed down from generation to generation for centuries. In Greece the gods were called Zeus and Apollo, Hera and Athene, Dionysos and Ascle-pios, Heracles and Hephaestos, to mention only a few of them.

Around 700 B.C., much of the Greek mythology was written down by Homer and Hesiod. This created a whole new situation. Now that the myths existed in written form, it was possible to discuss them.

The earliest Greek philosophers criticized Homer's mythology because the gods resembled mortals too much and were just as egoistic and treacherous. For the first time it was said that the myths were nothing but human notions.

One exponent of this view was the philosopher Xe-nophanes, who lived from about 570 B.C. Men have created the gods in their own image, he said. They believe the gods were born and have bodies and clothes and language just as we have. Ethiopians believe that the gods are black and flat-nosed, Thracians imagine them to be blue-eyed and fair-haired. If oxen, horses, and lions could draw, they would depict gods that looked like oxen, horses, and lions!

During that period the Greeks founded many city-states, both in Greece itself and in the Greek colonies in Southern Italy and Asia Minor, where all manual work was done by slaves, leaving the citizens free to devote all their time to politics and culture.

In these city environments people began to think in a completely new way. Purely on his own behalf, any citizen could question the way society ought to be organized. Individuals could thus also ask philosophical questions without recourse to ancient myths.

We call this the development from a mythological mode of thought to one based on experience and reason. The aim of the early Greek philosophers was to find natural, rather than supernatural, explanations for natural processes.

Sophie left the den and wandered about in the large garden. She tried to forget what she had learned at school, especially in science classes.

If she had grown up in this garden without knowing anything at all about nature, how would she feel about the spring?

Would she try to invent some kind of explanation for why it suddenly started to rain one day? Would she work out some fantasy to explain where the snow went and why the sun rose in the morning?

Yes, she definitely would. She began to make up a story:

Winter held the land in its icy grip because the evil Muriat had imprisoned the beautiful Princess Sikita in a cold prison. But one morning the brave Prince Bravato came and rescued her. Sikita was so happy that she began to dance over the meadows, singing a song she had composed inside the dank prison. The earth and the trees were so moved that all the snow turned into tears. But then the sun came out and dried all the tears away. The birds imitated Sikita's song, and when the beautiful princess let down her golden tresses, a few locks of her hair fell onto the earth and turned into the lilies of the field ...

Sophie liked her beautiful story. If she had not known any other explanation for the changing seasons, she felt sure she would have come to believe her own story in the end.

She understood that people had always felt a need to explain the processes of nature. Perhaps they could not live without such explanations. And that they made up all those myths in the time before there was anything called science.
6
 楼主| 发表于 2019-1-15 12:14:37 | 只看该作者
神话

第二天早上,苏菲没有接到任何信。一整天在学校里,她觉得如坐针毡,无聊极了。下课时,她特别小心,对乔安比平日更好。放学回家途中,她们讨论相偕露营的计划,只等树林里的地变干时便可以成行。
好不容易终于捱到了开信箱的时刻。首先她拆开一封盖着墨西哥邮戳的信,是爸爸写来的。信上说他非常想家,还有他生平第一遭在棋赛中打败了大副。除此之外,他也几乎看完了他在寒假过后带上船的一批书。之后,苏菲又看到了一个写着她名字的棕色信封。把书包和其他邮件放进屋里后,她便跑进密洞中,把信封内刚打开的信纸抽出来,开始看着:
神话的世界观

嗨,苏菲!今天要讲的东西很多,因此我们就马上开始吧。
所谓哲学,我们指的是耶稣基督降生前六百年左右,在希腊演进的一种崭新的思考方式。在那以前,人们在各种宗教中找到了他们心中问题的答案。这些宗教上的解释透过神话的形式代代流传下来。所谓神话就是有关诸神的故事,其目的在解释为何生命是这一番面貌。
数千年来,世界各地有许多企图解答哲学性问题的神话故事。
希腊哲学家则想证明这些解释是不可信赖的。
为了要了解古代哲学家的想法,我们必须先了解神话中显现的世界是何种面貌。我们可以拿一些北欧神话来做例子。
你也许曾经听过索尔(Thor)与他的铁锤的故事。在基督教传入挪威之前,人们相信索尔时常乘着一辆由两只山羊拉着的战车横越天空。他一挥动斧头便产生闪电与雷声。挪威文中的“雷”(Thor—don)字意指索尔的怒吼。在瑞典文中,“雷”字(aska)原来写成as—ah,意指神(在天上)出游。•当天空雷电交加时,便会下雨,而雨对北欧农民是很重要的。
因此,索尔又被尊为象征肥沃、富饶的神。
因此神话中对雨的解释便是:索尔挥动锤子时,就会下雨。而一旦下雨,田里的玉米便会开始发芽、茁长。
田里的植物如何能够生长并结出果实?这问题令人不解,不过显然与雨水有关。更重要的是,每一个人都相信雨水与索尔有关,因此他便成了古代北欧最重要的神祗之一。
索尔之所以受到重视另外有一个原因,而这个原因与整个世界秩序有关。
北欧人相信人类居住的这部分世界是一个岛屿,时常面临来自外界的危险。他们称此地为“米德加德”(M记gard),就是“中央王国”的意思。在这个中央王国内,有一个地方名叫“阿斯加德”(As—gard),乃是诸神的领地。
中央王国外面有一个叫做“乌特加德”(Utgard)的王国,是狡猾的巨人居住的地方。这些巨人运用各种诡计想要摧毁这个世界。
类似这样的邪恶怪物经常被称为“混乱之力”。事实上,不仅挪威神话,几平所有其他文化都发现善与恶这两种势力之间存在着一种不稳定的平衡。
巨人们摧毁“中央王国”的方法之一就是绑架象征肥沃、多产的女神芙瑞雅(Freyja)。如果他们得逞,田野里将无法长出作物,妇女也将生不出小孩。因此,非得有人来制住这些巨人不可。
这时就要仰赖索尔了。他的铁锤不仅能使天空下雨,也是对抗危险的混乱之力的重要武器。这支锤子几乎给了他无边的法力,他可以用它掷杀巨人,而且毋需担心把它弄丢,因为它总是会自动回到他身边,就像回力球一样。
这就是神话中对于大自然如何维持平衡、为何善与恶之间永远相互对抗等问题的解释,而哲学家们拒绝接受这种解释。
然而,这并不仅仅是解释的问题。
当干旱、瘟疫等灾害发生时,凡人不能光是呆坐在那儿,等着神明来解救。他们必须在这场对抗邪恶的战争中出力,而他们出力的方法则是举行种种宗教仪式。
在古代的北欧,意义最重大的宗教仪式乃是献祭。对神明献祭可以增强神明的法力。举个例子,凡人必须以祭品供奉神明,以给予他们战胜混乱之力的力量。其方法是宰杀牲畜,祭拜神明。古代北欧人祭祀索尔时通常以山羊为祭品,祭拜欧丁(Odin)时有时还会以人为祭品。
北欧国家最著名的神话来自冰岛一首名为《史莱慕之诗》(TheLayo{Thrym)的诗。诗中叙述有一天索尔醒来,发现他的锤子不见了,气得双手发抖,吹胡子瞪眼睛。于是他带着侍僮洛奇去拜访芙瑞雅,问她是否可以将翅膀借他,好让洛奇可以飞到巨人所住的“约腾海”(Jotunheim),以查探那些巨人是否偷了索尔的锤子。
洛奇到了约腾海后,见到了巨人之王史莱慕。后者得意地宣称他已将锤子藏在地下七里格的地方,并说除非诸神将芙瑞雅嫁给他,否则他不会归还锤子。
苏菲,你了解吗?这些善良的神明突然间面临了一个全面的人质危机。巨人们夺走了诸神最有力的防卫武器,这是令人完全无法忍受的情况。只要巨人们拥有索尔的锤子,他们便能够百分之百控制诸神与凡人的世界。他们要求用芙瑞雅来交换锤子的行为也令人无法接受。如果诸神被迫放弃芙瑞雅这位保护天下生灵的丰饶女神,则田野上将看不到绿草,所有的神明与凡人也都将死去。
这真是令人左右为难的困境。假如你能想象一群恐怖分子扬言要在伦敦或巴黎的市中心引爆一枚核子炸弹,除非他们达到他们所提的可怕要求,你马上就可以了解这个情况的严重性了。
据说,洛奇回到阿斯加德后,就叫芙瑞雅穿上她的新娘礼服,准备嫁给巨人之王。(呜呼哀哉!)芙瑞雅非常生气。她说,如果她答应嫁给一个巨人,人们准会以为她想男人想疯了。
这时候,一个名叫海姆达尔(HeimdaU)的天神想出了一个很聪明的办法。他建议索尔扮成新娘,把头发梳起来,在衣服内垫两块石头,装成女人。可想而知,索尔当然很不情愿,不过他终于不得不承认,如果他要取回铁锤,这是唯一的办法。
于是,索尔穿上了新娘礼服,洛奇则扮成伴娘。洛奇说:“现在,就让我们这两个女人前往约腾海吧!”以现代话来说,索尔和洛奇是天神中的反恐怖特勤小组。他们男扮女装,任务是渗透巨人的根据地,夺回索尔的锤子。他们到达约腾海后,巨人们开始筹备婚宴。
然而在筵席中,新娘(就是索尔)一口气吃下一整只牛和八条鲑鱼,并且痛饮了三桶啤酒,把史莱慕吓了一大跳。这个“突击小组”的真实身分几乎就要曝光了。幸好,洛奇及时辩称芙瑞雅是因为期盼到约腾海来,整整一个星期都没有吃饭,才化解了这场危机。
史莱慕掀开新娘面纱要亲吻新娘时,吃惊地看•到一双红彤彤的眼睛。此时洛奇再度出面解围。他说,新娘是因为在婚礼前太过兴奋,才整整一个礼拜都没有阖眼。于是,史莱慕使命手下将锤子取来以便在进行婚礼时放在新娘的怀中。
据说,索尔拿到锤子时,忍不住放声大笑。他先用锤子击杀了史莱慕,然后便将巨人们以及他们所有的亲族杀个精光。就这样,这个可怕的人质事件终于有了一个美满结局。索尔这个天神世界中的蝙蝠侠或OO七又再一次击败了恶势力。
这个神话故事到此结束。然而,其中真正的意义究竟是什么?这不仅是一个有娱乐效果的故事,同时也具有说明的作用。我们也许可以做如下的解释:当旱灾发生时,人们便思索天空之所以不下雨的原因,是因为巨人们偷了索尔的锤予吗?也许这则神话之缘起,是人们试图解释一年中季节更替的现象:冬天时大自然死亡,是因为索尔的铁锤被偷到约腾海,但是到春天时索尔便将它取回。如此这般,神话的作用便是为人们不了解的事物寻求一令解释。
然而,一则神话可不只是一个解释而已。人们同时也进行与神话有关的宗教仪式。我们可以想象当时的人在荒旱或作物歉收时,如何依照神话情节来搬演一出戏剧。也许村里一名男子会打扮成新娘,用石块绑在胸部,以便从巨人那儿偷回铁锤。人们这样做的目的在采取若干行动以促使下雨,好让田地里长出作物来。
除此之外,世界其他各地也有许许多多如何将“季节的神话”编成戏剧,以加速季节更替的例子。
到目前为止,我们只对古代北欧的神话世界有一个粗浅的印象。事实上,关于索尔与欧丁、芙瑞耶(Freyr)、芙瑞雅、霍德尔(Hoder)、波尔德(Balder)与其他多位天神,还有数不清的神话故事。这类神话式的观念遍布全球,直到哲学家们开始提出疑问为止。
当世界上最早的哲学开始寒展之际,希腊人也有一套表达他们世界观的神话。这些有关他们的天神的故事乃是数百年来世代流传下来的,这些神包括主神宙斯、太阳神阿波罗、主神之妻希拉,与司智慧、艺术、学问、战争等的女神雅典娜、酒神戴奥尼索斯、医术之神艾斯克里皮雅斯、大力士海瑞克里斯与海菲思特斯(H印—haestos)等等。
公元前七百年左右,有一大部分希腊神话被荷马与贺西欧德(Hesiod)以文字记录下来。至此情况大不相同,因为神话既然以文字的形式存在,也就可以加以讨论了。
于是,最早的希腊哲学家对于荷马的神话提出批评,理由是神话里的天神与人类太过相似了。他们与人一样自大、狡诈。这是破天荒第一遭有人说神话只不过是人们想象出来的。
批评者当中有一位名叫赞诺芬尼司(Xenophanes)的哲学家,生于公元前五七O年左右。他指出,人类按照自己的形象创造出这些天神,认为他们也是由父母所生,并像凡人一样有身体、穿衣服,也有语言。问题是,衣索比亚人认为天神是扁鼻子的黑人,史瑞思(巴尔干半岛东部的古国)人则认为神有金发蓝眼。假使牛、马、狮子会画图,一定也会把天神画成牛、马、狮子的模样。
在这段期间,希腊人在希腊本土与意大利南部、小亚细亚等希腊殖民地建立了许多城市。在这些城市中,所有的劳力工作都由奴隶担任,因此市民有充分的闲暇,可以将所有时间都投注在政治与文化上。
在这样的城市环境中,人的思考方式开始变得与以前大不相同。任何人都可以发言质疑社会的组成方式,也可毋需借助古代神话而提出一些哲学性的问题。
我们称这样的现象为“从神话的思考模式发展到以经验与理性为基础的思考模式”。早期希腊哲学家的目标乃是为大自然的变化寻找自然的——而非超自然的——解释。
苏菲继续在偌大的园子里信步走着。她试着忘记她在学校——尤其是在科学课上——学到的东西。假使她生长在这花园中,对于大自然一无所知,那么她对春天会有什么感觉呢?她会不会试着为突然下雨的现象找出某种解释?她会不会编造出某种神话来解释雪到哪儿去了,及为何太阳会升起?会的,她一定会的。这是毫无疑问的。她开始编故事:邪恶的穆瑞耶特将美丽的奚琪塔公主囚禁在寒冷的牢房中,于是冬天遂以它冰冷的手掌攫住了大地。然而有一天早上,勇敢的布拉瓦托王子来到这里,将她救出。奚琪塔高兴得在草原上跳舞,并唱起一首她在湿冷的牢房中所作的曲子。大地与树木都受到感动,以至于雪全都化成了眼泪。后来,太阳出来,把所有的眼泪都晒干了。鸟儿们模仿奚琪塔的歌声鸣唱着。当美丽的公主将她金黄色的长发放下来时,几绺发丝落到地上,化为田野中的百合花。
苏菲很喜欢自己编的美丽故事。如果她不知道其他有关季节变换的解释,她一定会相信这个自己编的故事。
她明白人们总是想为大自然的变迁寻求解释。这就是他们何以在科学还没有产生之、前会编造出那些神话故事的原因。
7
 楼主| 发表于 2019-1-17 12:45:38 | 只看该作者
The Natural Philosophers

nothing can come from nothing 

When her mother got home from work that afternoon Sophie was sitting in the glider, pondering the possible connection between the philosophy course and Hilde Moller Knag, who would not be getting a birthday card from her father.

Her mother called from the other end of the garden, "Sophie! There's a letter for you!"

She caught her breath. She had already emptied the mailbox, so the letter had to be from the philosopher. What on earth would she say to her mother?

"There's no stamp on it. It's probably a love letter!"

Sophie took the letter.

"Aren't you going to open it?"

She had to find an excuse.

"Have you ever heard of anyone opening a love letter with her mother looking over her shoulder?"

Let her mother think it was a love letter. Although it was embarrassing enough, it would be even worse if her mother found out that she was doing a correspondence course with a complete stranger, a philosopher who was playing hide-and-seek with her.

It was one of the little white envelopes. When Sophie got upstairs to her room, she found three new questions:

Is there a basic substance that everything else is made of?

Can water turn into wine? How can earth and water produce a live frog!

Sophie found the questions pretty stupid, but nevertheless they kept buzzing around in her head all evening. She was still thinking about them at school the next day, examining them one by one.

Could there be a "basic substance" that everything was made of? If there was some such substance, how could it suddenly turn into a flower or an elephant?

The same objection applied to the question of whether water could turn into wine. Sophie knew the parable of how Jesus turned water into wine, but she had never taken it literally. And if Jesus really had turned water into wine, it was because it was a miracle, something that could not be done normally. Sophie knew there was a lot of water, not only in wine but in all other growing things. But even if a cucumber was 95 percent water, there must be something else in it as well, because a cucumber was a cucumber, not water.

And then there was the question about the frog. Her philosophy teacher had this really weird thing about frogs.

Sophie could possibly accept that a frog consisted of earth and water, in which case the earth must consist of more than one kind of substance. If the earth consisted of a lot of different substances, it was obviously possible that earth and water together could produce a frog. That is, if the earth and the water went via frog spawn and tadpoles. Because a frog could not just grow out of a cabbage patch, however much you watered it.

When she got home from school that day there was a fat envelope waiting for her in the mailbox. Sophie hid in the den just as she had done the other days.

THE PHILOSOPHERS' PROJECT

Here we are again! We'll go directly to today's lesson without detours around white rabbits and the like.

I'll outline very broadly the way people have thought about philosophy, from the ancient Greeks right up to our own day. But we'll take things in their correct order.

Since some philosophers lived in a different age--and perhaps in a completely different culture from ours--it is a good idea to try and see what each philosopher's project is. By this I mean that we must try to grasp precisely what it is that each particular philosopher is especially concerned with finding out. One philosopher might want to know how plants and animals came into being. Another might want to know whether there is a God or whether man has an immortal soul.

Once we have determined what a particular philosopher's project is, it is easier to follow his line of thought, since no one philosopher concerns himself with the whole of philosophy.

I said his line of thought--referring to the philosopher, because this is also a story of men. Women of the past were subjugated both as females and as thinking beings, which is sad because a great deal of very important experience was lost as a result. It was not until this century that women really made their mark on the history of philosophy.

I do not intend to give you any homework--no difficult math questions, or anything like that, and conjugating English verbs is outside my sphere of interest. However, from time to time I'll give you a short assignment.

If you accept these conditions, we'll begin.

THE NATURAL PHILOSOPHERS

The earliest Greek philosophers are sometimes called natural philosophers because they were mainly concerned with the natural world and its processes.

We have already asked ourselves where everything comes from. Nowadays a lot of people imagine that at some time something must have come from nothing. This idea was not so widespread among the Greeks. For one reason or another, they assumed that "something" had always existed.

How everything could come from nothing was therefore not the all-important question. On the other hand the Greeks marveled at how live fish could come from water, and huge trees and brilliantly colored flowers could come from the dead earth. Not to mention how a baby could come from its mother's womb!

The philosophers observed with their own eyes that nature was in a constant state of transformation. But how could such transformations occur?

How could something change from being substance to being a living thing, for example?

All the earliest philosophers shared the belief that there had to be a certain basic substance at the root of all change. How they arrived at this idea is hard to say. We only know that the notion gradually evolved that there must be a basic substance that was the hidden cause of all changes in nature. There had to be "something" that all things came from and returned to.

For us, the most interesting part is actually not what solutions these earliest philosophers arrived at, but which questions they asked and what type of answer they were looking for. We are more interested in how they thought than in exactly what they thought.

We know that they posed questions relating to the transformations they could observe in the physical world. They were looking for the underlying laws of nature. They wanted to understand what was happening around them without having to turn to the ancient myths. And most important, they wanted to understand the actual processes by studying nature itself. This was quite different from explaining thunder and lightning or winter and spring by telling stories about the gods.

So philosophy gradually liberated itself from religion. We could say that the natural philosophers took the first step in the direction of scientific reasoning, thereby becoming the precursors of what was to become science.

Only fragments have survived of what the natural philosophers said and wrote. What little we know is found in the writings of Aristotle, who lived two centuries later. He refers only to the conclusions the philosophers reached. So we do not always know by what paths they reached these conclusions. But what we do know enables us to establish that the earliest Greek philosophers' project concerned the question of a basic constituent substance and the changes in nature.

THREE PHILOSOPHERS FROM MILETUS

The first philosopher we know of is Thales, who came from Miletus, a Greek colony in Asia Minor. He traveled in many countries, including Egypt, where he is said to have calculated the height of a pyramid by measuring its shadow at the precise moment when the length of his own shadow was equal to his height. He is also said to have accurately predicted a solar eclipse in the year 585 B.C.

Thales thought that the source of all things was water. We do not know exactly what he meant by that, he may have believed that all life originated from water--and that all life returns to water again when it dissolves.

During his travels in Egypt he must have observed how the crops began to grow as soon as the floods of the Nile receded from the land areas in the Nile Delta. Perhaps he also noticed that frogs and worms appeared wherever it had just been raining.

It is likely that Thales thought about the way water turns to ice or vapor--and then turns back into water again.

Thales is also supposed to have said that "all things are full of gods." What he meant by that we can only surmise. Perhaps, seeing how the black earth was the source of everything from flowers and crops to insects and cockroaches, he imagined that the earth was filled with tiny invisible "life-germs." One thing is certain--he was not talking about Homer's gods.

The next philosopher we hear of is Anaximander, who also lived in Miletus at about the same time as Thales. He thought that our world was only one of a myriad of worlds that evolve and dissolve in something he called the boundless. It is not so easy to explain what he meant by the boundless, but it seems clear that he was not thinking of a known substance in the way that Thales had envisaged. Perhaps he meant that the substance which is the source of all things had to be something other than the things created. Because all created things are limited, that which comes before and after them must be "boundless." It is clear that this basic stuff could not be anything as ordinary as water.

A third philosopher from Miletus was Anaximenes (c. 570--526 B.C.). He thought that the source of all things must be "air" or "vapor." Anaximenes was of course familiar with Tholes' theory of water. But where does water come from? Anaximenes thought that water was condensed air. We observe that when it rains, water is pressed from the air. When water is pressed even more, it becomes earth, he thought. He may have seen how earth and sand were pressed out of melting ice. He also thought that fire was rarefied air. According to Anaximenes, air was therefore the origin of earth, water, and fire.

It is not a far cry from water to the fruit of the earth. Perhaps Anaximenes thought that earth, air, and fire were all necessary to the creation of life, but that the source of all things was air or vapor. So, like Thales, he thought that there must be an underlying substance that is the source of all natural change.

Nothing Can Come from NothingThese three Milesian philosophers all believed in the existence of a single basic substance as the source of all things. But how could one substance suddenly change into something else? We can call this the problem of change.

From about 500 B.C., there was a group of philosophers in the Greek colony of Elea in Southern Italy. These "Eleatics" were interested in this question.

The most important of these philosophers was Parmenides (c. 540-480 B.C.). Parmenides thought that everything that exists had always existed. This idea was not alien to the Greeks. They took it more or less for granted that everything that existed in the world was everlasting. Nothing can come out of nothing, thought Parmenides. And nothing that exists can become nothing.

But Parmenides took the idea further. He thought that there was no such thing as actual change. Nothing could become anything other than it was.

Parmenides realized, of course, that nature is in a constant state of flux. He perceived with his senses that things changed. But he could not equate this with what his reason told him. When forced to choose between relying either on his senses or his reason, he chose reason.

You know the expression "I'll believe it when I see it." But Parmenides didn't even believe things when he saw them. He believed that our senses give us an incorrect picture of the world, a picture that does not tally with our reason. As a philosopher, he saw it as his task to expose all forms of perceptual illusion.

This unshakable faith in human reason is called rationalism. A rationalist is someone who believes that human reason is the primary source of our knowledge of the world.

All Things Flow

A contemporary of Parmenides was Heraditus (c. 540-480 B.C.), who was from Ephesus in Asia Minor. He thought that constant change, or flow, was in fact the mosf basic characteristic of nature. We could perhaps say that Heraclitus had more faith in what he could perceive than Parmenides did.

"Everything flows," said Heraclitus. Everything is in constant flux and movement, nothing is abiding. Therefore we "cannot step twice into the same river." When I step into the river for the second time, neither I nor the river are the same.

Heraclitus pointed out that the world is characterized by opposites. If we were never ill, we would not know what it was to be well. If we never knew hunger, we would take no pleasure in being full. If there were never any war, we would not appreciate peace. And if there were no winter, we would never see the spring.

Both good and bad have their inevitable place in the order of things, Heraclitus believed. Without this constant interplay of opposites the world would cease to exist.

"God is day and night, winter and summer, war and peace, hunger and satiety," he said. He used the term "God," but he was clearly not referring to the gods of the mythology. To Heraclitus, God--or the Deity--was something that embraced the whole world. Indeed, God can be seen most clearly in the constant transformations and contrasts of nature.

Instead of the term "God," Heraclitus often used the Greek word logos, meaning reason. Although we humans do not always think alike or have the same degree of reason, Heraclitus believed that there must be a kind of "universal reason" guiding everything that happens in nature.

This "universal reason" or "universal law" is something common to us all, and something that everybody is guided by. And yet most people live by their individual reason, thought Heraclitus. In general, he despised his fellow beings. "The opinions of most people," he said, "are like the playthings of infants."

So in the midst of all nature's constant flux and oppo-sites, Heraclitus saw an Entity or one-ness. This "something," which was the source of everything, he called God or logos.

Four Basic ElementsIn one way, Parmenides and Heraclitus were the direct opposite of each other. Parmenides' reason made it clear that nothing could change. Heraclitus' sense perceptions made it equally clear that nature was in a constant state of change. Which of them was right? Should we let reason dictate or should we rely on our senses?

Parmenides and Heraclitus both say two things:

Parmenides says:

a) that nothing can change, andb) that our sensory perceptions must therefore be unreliable. Heraclitus, on the

other hand, says:

a) that everything changes ("all things flow"), andb) that our sensory perceptions are reliable.

*    *    *

Philosophers could hardly disagree more than that! But who was right? It fell to Empedocles (c. 490-430 B.C.) from Sicily to lead the way out of the tangle they had gotten themselves into.

He thought they were both right in one of their assertions but wrong in the other.

Empedocles found that the cause of their basic disagreement was that both philosophers had assumed the presence of only one element. If this were true, the gap between what reason dictates and what "we can see with our own eyes" would be unbridgeable.

Water obviously cannot turn into a fish or a butterfly. In fact, water cannot change. Pure water will continue to be pure water. So Parmenides was right in holding that "nothing changes."

But at the same time Empedocles agreed with Heraclitus that we must trust the evidence of our senses. We must believe what we see, and what we see is precisely that nature changes.

Empedocles concluded that it was the idea of a single basic substance that had to be rejected. Neither water nor air alone can change into a rosebush or a butterfly. The source of nature cannot possibly be one single "element."

Empedocles believed that all in all, nature consisted of four elements, or "roots" as he termed them. These four roots were earth, air, fire, and wafer.

All natural processes were due to the coming together and separating of these four elements. For all things were a mixture of earth, air, fire, and water, but in varying proportions. When a flower or an animal dies, he said, the four elements separate again. We can register these changes with the naked eye. But earth and air, fire and water remain everlasting, "untouched" by all the compounds of which they are part. So it is not correct to say that "everything" changes. Basically, nothing changes. What happens is that the four elements are combined and separated--only to be combined again.

We can make a comparison to painting. If a painter only has one color--red, for instance--he cannot paint green trees. But if he has yellow, red, blue, and black, he can paint in hundreds of different colors because he can mix them in varying proportions.

An example from the kitchen illustrates the same thing. If I only have flour, I have to be a wizard to bake a cake. But if I have eggs, flour, milk, and sugar, then I can make any number of different cakes.

It was not purely by chance that Empedocles chose earth, air, fire, and water as nature's "roots." Other philosophers before him had tried to show that the primordial substance had to be either water, air, or fire. Thales and Anaximenes had pointed out that both water and air were essential elements in the physical world. The Greeks believed that fire was also essential. They observed, for ex-ample, the importance of the sun to all living things, and they also knew that both animals and humans have body heat.

Empedocles might have watched a piece of wood burning. Something disintegrates. We hear it crackle and splutter. That is "water." Something goes up in smoke. That is "air." The "fire" we can see. Something also remains when the fire is extinguished. That is the ashes--or "earth."

After Empedocles' clarification of nature's transformations as the combination and dissolution of the four "roots," something still remained to be explained. What makes these elements combine so that new life can occur? And what makes the "mixture" of, say, a flower dissolve again?

Empedocles believed that there were two different forces at work in nature. He called them love and strife. Love binds things together, and strife separates them.

He distinguishes between "substance" and "force." This is worth noting. Even today, scientists distinguish between elements and natural forces. Modern science holds that all natural processes can be explained as the interaction between different elements and various natural forces.

Empedocles also raised the question of what happens when we perceive something. How can I "see" a flower, for example? What is it that happens? Have you ever thought about it, Sophie?

Empedocles believed that the eyes consist of earth, air, fire, and water, just like everything else in nature. So the "earth" in my eye perceives what is of the earth in my surroundings, the "air" perceives what is of the air, the "fire" perceives what is of fire, and the "water" what is of water. Had my eyes lacked any of the four substances, I would not have seen all of nature.

Something of Everything in EverythingAnaxagoras (500-428 B.C.) was another philosopher who could not agree that one particular basic substance--water, for instance--might be transformed into everything we see in the natural world. Nor could he accept that earth, air, fire, and water can be transformed into blood and bone.

Anaxagoras held that nature is built up of an infinite number of minute particles invisible to the eye. Moreover, everything can be divided into even smaller parts, but even in the minutest parts there are fragments of all other things. If skin and bone are not a transformation of something else, there must also be skin and bone, he thought, in the milk we drink and the food we eat. ~~A couple of present-day examples can perhaps illustrate Anaxagoras' line of thinking. Modern laser technology can produce so-called holograms. If one of these holograms depicts a car, for example, and the hologram is fragmented, we will see a picture of the whole car even though we only have the part of the hologram that showed the bumper. This is because the whole subject is present in every tiny part.

In a sense, our bodies are built up in the same way. If I loosen a skin cell from my finger, the nucleus will contain not only the characteristics of my skin: the same cell will also reveal what kind of eyes I have, the color of my hair, the number and type of my fingers, and so on. Every cell of the human body carries a blueprint of the way all the other cells are constructed. So there is "something of everything" in every single cell. The whole exists in each tiny part.

Anaxagoras called these minuscule particles which have something of everything in them seeds.

Remember that Empedocles thought that it was "love" that joined the elements together in whole bodies. Anaxagoras also imagined "order" as a kind of force, creating animals and humans, flowers and trees. He called this force mind or intelligence (nous).

Anaxagoras is also interesting because he was the first philosopher we hear of in Athens. He was from Asia Minor but he moved to Athens at the age of forty. He was later accused of atheism and was ultimately forced to leave the city. Among other things, he said that the sun was not a god but a red-hot stone, bigger than the entire Peloponnesian peninsula.

Anaxagoras was generally very interested in astronomy. He believed that all heavenly bodies were made of the same substance as Earth. He reached this conclusion after studying a meteorite. This gave him the idea that there could be human life on other planets. He also pointed out that the Moon has no light of its own--its light comes from Earth, he said. He thought up an explanation for solar eclipses as well.

P.S. Thank you for your attention, Sophie. It is not unlikely that you will need to read this chapter two or three times before you understand it all. But understanding will always require some effort. You probably wouldn't admire a friend who was good at everything if it cost her no effort.

The best solution to the question of basic substance and the transformations in nature must wait until tomorrow, when you will meet Democritus. I'll say no more!

Sophie sat in the den looking out into the garden through a little hole in the dense thicket. She had to try and sort out her thoughts after all she had read.

It was as clear as daylight that plain water could never turn into anything other than ice or steam. Water couldn't even turn into a watermelon, because even watermelons consisted of more than just water. But she was only sure of that because that's what she had learned. Would she be absolutely certain, for example, that ice was only water if that wasn't what she had learned? At least, she would have to have studied very closely how water froze to ice and melted again.

Sophie tried once again to use her own common sense, and not to think about what she had learned from others.

Parmenides had refused to accept the idea of change in any form. And the more she thought about it, the more she was convinced that, in a way, he had been right. His intelligence could not accept that "something" could suddenly transform itself into "something completely different." It must have taken quite a bit of courage to come right out and say it, because it meant denying all the natural changes that people could see for themselves. Lots of people must have laughed at him.

And Empedocles must have been pretty smart too, when he proved that the world had to consist of more than one single substance. That made all the transformations of nature possible without anything actually changing.

The old Greek philosopher had found that out just by reasoning. Of course he had studied nature, but he didn't have the equipment to do chemical analysis the way scientists do nowadays.

Sophie was not sure whether she really believed that the source of everything actually was earth, air, fire, and water. But after all, what did that matter? In principle, Empedocles was right. The only way we can accept the transformations we can see with our own eyes--without losing our reason--is to admit the existence of more than one single basic substance.

Sophie found philosophy doubly exciting because she was able to follow all the ideas by using her own common sense--without having to remember everything she had learned at school. She decided that philosophy was not something you can learn; but perhaps you can learn to think philosophically.
8
 楼主| 发表于 2019-1-17 12:46:37 | 只看该作者
自然派哲学家

那天下午苏菲的妈妈下班回家时,苏菲正坐在秋千上,想着哲学课程与席德(那位收不到她父亲寄来的生日卡的女孩)之间究竟有什么关系?妈妈在花园另一头喊她:“苏菲,你有一封信!”苏菲吓了一跳。她刚才已经把信箱里的信都拿出来了,因此这封信一定是那位哲学家写来的。她该对妈妈说什么好呢?“信上没有贴邮票,可能是情书哩!”苏菲接过信。
“你不打开吗?”她得编一个借口。
“你听过谁当着自己妈妈的面拆情书的吗?”就让妈妈认为这是一封情书好了。虽然这样挺令人难为情的,但总比让妈妈发现自己接受一个完全陌生的人——一个和她玩捉迷藏的哲学家——的函授教学要好些。
这次,信装在一个白色的小信封里。苏菲上楼回房后,看到信纸上写了三个新的问题:
万事万物是否由一种基本的物质组成?
水能变成酒吗?
泥土与水何以能制造出一只活生生的青蛙?
苏菲觉得这些问题很蠢,但整个晚上它们却在她的脑海里萦绕不去。到了第二天她还在想,把每个问题逐一思索了一番。
世上万物是否’由一种“基本物质”组成的呢?如果是,这种基本物质又怎么可能突然变成一朵花或一只大象呢?同样的疑问也适用于水是否能变成酒的问题。苏菲听过耶稣将水变成酒的故事,但她从未当真。就算耶稣真的将水变成了酒,这也只是个奇迹,不是平常可以做到的。苏菲知道世间有很多水,不仅酒里有水,其他能够生长的事物中也都有水。然而,就拿黄瓜来说好了,即使它的水分含量高达百分之九十五,它里面必然也有其他的物质。因为黄瓜就是黄瓜,不是水。
接下来是有关青蛙的问题。奇怪,她的这位哲学老师好像特别偏爱青蛙。
她或许可以接受青蛙是由泥土与水变成的说法。但果真这样,泥土中必然含有一种以上的物质。如果泥土真的含有多种不同的物质,则它与水混合后说不定真的可以生出青蛙来。当然,它们必须先变成蛙卵与蝌蚪才行。因为,无论再怎么浇水,包心菜园里是长不出青蛙的。
那天她放学回家后,信箱里已经有一封厚厚的信在等着她了。
她像往常一样躲到密洞中去看信。

哲学家的课题

嗨,苏菲,又到上课的时间了。我们今天就不再谈白兔等等,直接上课吧。
在这堂课里,我将大略描述从古希腊时期到现代,人们对哲学的观念。我们将按照应有的次序,逐一道来。
由于这些哲学家生活的年代与我们不同,文化也可能与我们相异,因此也许我们应该先试着了解每+位哲学家给自己的课题,也就是说,明白他们每个人关注、质疑的事项是什么。可能有的哲学家想探索植物与动物是如何产生的,有的则想研究世间是否有上帝或人的灵魂是否不朽等问题。
知道了每一位哲学家的“课题”之后,我们就比较容易了解他的思想的脉络,因为没有任何一位哲学家会企图探讨哲学的所有领域。
我之所以用“他”来代表哲学家是因为在这期间哲学乃是男人的专利。从前的妇女无论做为一个女人或一个有思想的人都只有对男人俯首听命的份。这是很悲哀的事,因为许多宝贵经验就这样丧失了。一直要到本世纪,妇女们才真正在哲学史上留下了足印。
我不想出家庭作业给你,不会让你做很难的算术题目或类似的功课,也不会让你背英文的动词变化。不过我偶尔会给你二些墒短的作业。
如果你接受这些条件,我们就开始吧。
自然派哲学家最早的希腊哲学家有时被称为“自然派哲学家”,因为他们关切的主题是大自然与它的循环与变化。
我们都曾经好奇万物从何而来。现代有许多人认为万物必定是在某个时刻无中生有的。希腊人持有这种想法的并不多,由于某种理由,他们认定有“一种东西”是一直都存在的。因此对于他们而言,万物是如何从无到有并非重要的问题。他们惊叹的是水中如何会有活鱼、瘠土里如何会长出高大的树木与色彩鲜丽的花朵。而更让他们惊异的是女人的子宫居然会生出婴儿?.哲学家用自己的眼睛观察。他们发现大自然的形貌不断改变。
这类变化是怎么发生的呢?举个例子,原来是属于物质的东西何以会变为有生命的物体?早期的哲学家都相信,这些变化必定来自某种基本物质。至于他们何以持此看法,这就很难说清楚。我们只知道,经过一段时间后,他们慢慢形成这样的观念,认为大自然的变化必定是某种基本物质造成的。他们相信,世上必定有某种“东西”,万物皆由此衍生,而且最终仍旧回归于此。
我们最感兴趣的并不是这些早期的哲学家找出了哪些答案,而是他们问了什么问题、寻求何种答案等等。我们对他们的思考方式较感兴趣,而不是他们思考的内容。
我们已经知道他们所提的问题与他们在物质世界观察到的变化有关。他们想寻求其中隐含的自然法则。他们想要从古代神话以外的观点来了解周遭发生的事。最重要的是,他们想要透过对大自然本身的研究来了解实际的变化过程。这与借神话故事来解释雷鸣、闪电或春去冬来的现象大不相同。
就这样,哲学逐渐脱离了宗教的范畴。我们可以说自然派的哲学家朝科学推理的方向迈出了第一步,成为后来科学的先驱。
这些自然派哲学家的论述,至今只留下断简残篇。我们所知的一小部分乃是根据两百多年后亚理斯多德的著作。其中只提到这些哲学家所做的若干结论,因此我们无法确切了解他们是经由何种方式达成这些结论。不过,我们根据已知的资料可以断定这些早期希腊哲学家的“课题”与宇宙的基本组成物质与大自然的变化等问题有关。
米雷特斯的三位哲学家我们所知道的第一位哲学家是泰利斯(Thales)。他来自希腊在小亚细亚的殖民地米雷特斯,曾游历过埃及等许多国家。据说他在埃及时曾计算过金字塔的高度,他的方法是在他自己的影子与身高等长时测量金字塔的影子高度。另外据说他还在公元前五八五年时准确预测过日蚀的时间。
泰利斯认为水是万物之源。我们并不很清楚这希的意思。或许他相信所有的生命源自于水,而所有的生命在消融后也仍旧变成水。
他在埃及旅游时,必定看过尼罗河三角洲上的洪水退去后,陆地上的作物立刻开始生长的现象。他可能也注意到凡是刚下雨的地方一定会出现青蛙与虫子。
更可能的是,泰利斯想到了水结成冰或化为蒸气后又变回水的现象。
此外,据说泰利斯曾宣称:“万物中皆有神在”。此话含义为何,我们同样只能猜测。也许他在看到花朵、作物、昆虫乃至蟑螂全都来自黑色的泥土后,他便想象泥土中必定充满了许多肉眼看不见的微小“生命菌”。但有一件事情是可以肯定的:他所谓的“神”并非指荷马神话中的天神。
我们所知的第二个哲学家是安纳克西曼德(Anaximander)。
他也住在米雷特斯。他认为我们的世界只是他所谓的“无限定者”(注:世界由无限定者元素所构成)中无数个生生灭灭的世界之一。
要解释他所谓“无限”的意思并不容易,但很明显的他并不像泰利斯一样认为世界是由一种物质造成的。
也许他的意思是形成万物的物质不一定不是这些已经被创造出来的事物。因此这种基本物质不可能是像水这样平常的东西,而是某种无以名之的物质。
第三位来自米雷特斯的哲学家是安那西梅尼斯(Anaximenes,约公元前五七O年~公元前五二六年)。他认为万物之源必定是“空气”或“气体”。毫无疑问,安那西梅尼斯必定熟知泰利斯有关水的理论。然而水从何来?安那西梅尼斯认为水是空气凝结后形成的。我们也可看到下雨时,水是从空气中挤出来的。安那西梅尼斯认为当水再进一步受到挤压时,就会变成泥土。他可能曾经注意到冰雪融解时,会有泥土、沙石出现。他并认为火是比较精纯的空气。
因此他主张空气是泥土、水、火的源头。
这与“水是万物生长之源”的理论相去不远。也许安那西梅尼斯认为泥土、空气与火都是创造生命的必要条件,但“空气”或“气体”才是万物之源。因此,他和泰利斯一样,认为自然界的一切事物必定是由一种基本物质造成的。
没有任何事物会来自虚无这三位米雷特斯的哲学家都相信,宇宙间有一种基本物质是所有事物的源头。
然而一种物质又如何会突然变成另外一种东西?我们可以把这个问题称为“变化的问题”。•约莫从公元前五OO年开始,位于意大利南部的希腊殖民地伊利亚(Elea)有一群哲学家也对这个问题很有兴趣。其中最重要的一位是帕梅尼德斯(Parmen记es,约公元前五四O~公元前四八O年)。
帕梅尼德斯认为现有的万物是一直都存在的。这个观念对希腊人并不陌生,他们多少认为世上的万物是亘古长存的。在帕梅尼德斯的想法中,没有任何事物会来自虚无,而已经存在的事物中也不会消失于无形。
不过,帕梅尼德斯的思想比其他大多数人更加深入。他认为世上根本没有真正的变化,没有任何事物可以变成另外一种事物。
当然,帕梅尼德斯也体认到大自然恒常变迁的事实。透过感官,他察觉到事物的确会发生变化,不过他无法将这个现象与他的理智思考画上等号。当他不得不在依赖感官和依赖理智之间做一个选择时,他选择了理智。
你听过“眼见为信”这句话。不过帕梅尼德斯甚至在亲眼见到后仍不相信。他认为我们的感官使我们对世界有不正确的认识,这种认识与我们的理智不符。身为一个哲学家,他认为他的使命就是要揭穿各种形式的“感官幻象”。
这里坚决相信人的理智的态度被称为理性主义。所谓理性主义者就是百分之百相信人类的理智是世间所有知识泉源的人。
所有•事物都是流动的帕梅尼德斯的时代另有一位哲学家叫做赫拉克里特斯(Hera—c1讧us,约公元前五四O~公元前四八O)。当时他从以弗所(Ephesus)来到小亚细亚。他认为恒常变化(或流动)事实上正是大自然的最基本特征。我们也许可以说,赫拉克里特斯对于自己眼见的事物要比帕梅尼德斯更有信心。
赫拉克里特斯说:“所有事物都是流动的。”每一件事物都在不停变化、移动,没有任何事物是静止不变的,因此我们不可能“在同一条河流中涉水两次”。当我第二次涉水时,无论是我还是河流都已经与从前不同了。
赫拉克里特斯指出,世间的事物都是相对的。如果我们从未生病,就不会知道健康的滋味。如果我们从未尝过饥饿的痛苦,我们在饱足时就不会感到愉悦。如果世上从未有过战争,我们就不会珍惜和平。如果没有冬天,春天也不会来临。
赫拉克里特斯相信,在事物的秩序中,好与坏、善与恶都是不可或缺的。如果好坏善恶两极之间没有不停的交互作用,则世界将不再存在。
他说:“神是白天也是黑夜,是冬天也是夏天,是战争也是和平,是饥饿也是饱足。”这里他提到的“神”所指的显然不是神话中的神。对于赫拉克里特斯而言,神是涵盖整个世界的事物。的确,在大自然不停的变化与对比中,我们可以很清楚地看见神的存在。
赫拉克里特斯经常用logos(意为“理性”)这个希腊字来替代“神”一词。他相信,人类虽然思想不见得永远一致,理性也不一定同样发达,但世上一定有一种“普遍的理性”指导大自然所发生的每一件事。
“普遍的理性”或“普遍法则”是所有人都具备,而且以之做为行事准则的。不过,赫拉克里特斯认为,大多数人还是依照个人的理性来生活。总而言之,他瞧不起其他的人。他说;“大多数人的意见就像儿戏一般。”所以,赫拉克里特斯在大自然不断地变迁与对比的现象中看出了一个“一致性”。他认为这就是万物之源,他称之为“上帝”或“理性”。
四种基本元素从某方面来看,帕梅尼德斯和赫拉克里特斯两人的看法正好相反。帕梅尼德斯从理性的角度认为没有一件事物会改变。赫拉克里特斯则从感官认知的观点认为大自然不断在改变。究竟谁对谁错?我们应该听从理性还是依循感官?帕梅尼德斯和赫拉克里特斯各自主张两点。
帕梅尼德斯说:1.没有任何事物会改变。
2.因此我们的感官认知是不可靠的。
赫拉克里特斯则说:1.万物都会改变(“一切事物都是流动的”)2.我们的感官认知是可靠的。
两人的意见可说是南辕北辙。但究竟谁是谁非?这样各执一词、相持不下的局面最后由西西里的哲学家恩培窦可里斯(Empe—docles)解决了。
他认为他们两人各有一点是对的,也各有一点是错的。
他指出,他们两人之所以有这个根本性的差异是因为他们都认定世间只有一种元素存在。他说,果真如此,则由理性引导的事物与“眼睛可见到的”事物之间将永远有无法跨越的鸿沟。
他说,水显然不会变成鱼或蝴蝶。事实上,水永远不会改变。纯粹的水将一直都是纯粹的水。帕梅尼德斯主张“没有任何事物会改变”并没有错。
但同时恩培窦可里斯也同意赫拉克里特斯的说法,认为我们必须相信我们的感官所体验到的。我们必须信任自己亲眼所见的事物,而我们的确亲眼看到大自然的变化。
恩培窦可里斯的结论是:我们不应该接受世间只有一种基本物质的观念;无论水或空气都无法独力变成玫瑰或蝴蝶。大自然不可能只由一种“元素”组成。
恩培窦可里斯相信,整体来说,大自然是由四种元素所组成的,他称之为四个“根”。这四个根就是土、气、火与水。
他指出,大自然所有的变化都是因为这四种元素相互结合或分离的缘故。因为所有事物都是由泥土、空气、火与水混合而成,只是比例各不相同。他说,当一株花或一只动物死亡时,它们体内的这四种元素就再度分离了,这些变化是肉眼可见的。不过土、气、火与水却是永远不灭的,不受他们所组成事物的影响。因此,说“万物”都会改变是不正确的。基本上,没有任何一件事情有变化。世间发生的事不过是这四种元素的分合聚散罢了。
也许我们可以拿绘画来做比喻。假如一位画家只有一种颜料——例如红色——他便无法画出绿树。但假如他有黄、红、蓝、黑四色,他便可以将它们依照不同的比例来调配,得出数百种颜色。
或者也可以拿烹饪来比方。如果我只有面粉,那么我得是个魔法师才能做出蛋糕来。但如果我有鸡蛋、面粉、牛奶与糖,我便可以做出各式各样的蛋糕。
恩培窦可里斯之所以选择土、气、火与水做为大自然的四个“根”并非偶然。在他之前有些哲学家也曾经试图证明宇宙的基本元素不是水,就是空气或火。泰利斯与安那西梅尼斯也曾经指出,水与气都是物质世界中不可或缺的元素。希腊人则相信火也同样重要。举例来说,他们发现阳光对所有生物的重要性,也知道动物与人都有体温。
恩培窦可里斯可能观察过木材燃烧的情形。他看到木材因此分解。木材燃烧时发出“劈啪!劈啪1”的声音,那是“水”,另外也有某些东西随着烟雾往上升,那是“气”,而“火”更是明白可见的。至于火熄灭后所残余的灰烬便是“土”了。
恩培窦可里斯将自然界的变化解释为四个“根”的分合聚散之后,仍有一件事情有待解释。是什么因素使得这些元素聚合在一起,创造了新的生命?又是什么因素使得这些聚合物——例如花——再度分解?•恩培窦可里斯认为自然界有两种力量。他称之为“爱”与“恨”。
爱使得事物聚合,而恨则使他们分散。
他将“物质”与“力量”分开来。这是值得注意的一件事。即使是在今天,科学家们仍将“矿物”与“自然力”分开。现代科学家相信,自然界的一切变化都可说是各种矿物在不同自然力之下相互作用的结果。
恩培窦可里斯并提出“我们何以能看见某物”的问题。例如我们何以能“看见”一株花?其间究竟发生了什么事?苏菲,你有没有想过这个问题?如果没有,你现在可有机会了。
恩培窦可里斯认为,我们的眼睛就像自然界的其他事物一样,也是由土、气、火、水所组成。所以我们眼睛当中的“土”可以看见周遭环境中的土,我们眼中的“气”则看到四周的气,我们眼中的“火”看到四周的火,我们眼中的“水”则看到四周的水。我们的眼睛中如果缺少这四种物质中的任何一种,便无法看到大自然所有的事物了。
万物中皆含有各物的一部分还有一位哲学家也不认为我们在自然界中所看到的每一件事物都是由某一种基本物质——如水——变成的。他的名字叫安纳萨哥拉斯(Anaxagoras,公元前五OO~公元前四二八年)。他也不相信土、气、火、水就能够变成血液与骨头。
安纳萨哥拉斯主张大自然是由无数肉眼看不见的微小粒子所组成,而所有事物都可以被分割成更小的部分。然而,即使是在最小的部分中也有其他每种事物的成分存在。他认为,如果皮肤与骨头不是由其他东西变成,则我们喝的牛奶与吃的食物中也必定有皮肤与骨头的成分。
我们用一些现代的例子也许可以说明安纳萨哥拉斯的思想。
现代的镭射科技可以制造所谓的“镭射摄影图”。如果一张镭射摄影图描绘的是一辆汽车,且这张图被切割成一片一片的,那么我们虽然手中只有显示汽车保险杆的那一张图,也仍旧可以看到整辆汽车的图像。这是因为在每一个微小的部分中都有整体的存在。
从某一方面来说,我们身体的构造也是一样。假如我的指头上掉落了一个皮肤细胞,此一细胞核不仅会包含我皮肤的特征,也会显示我有什么样的眼睛、什么颜色的头发、有几根指头、是什么样的指头等等、人体的每个细胞都带有决定所有其他细胞构造方式的蓝图,因此在每一个细胞中,都含有“各物的一部分”;整体存在于每一个微小的部分中。
安纳萨哥拉斯称呼这些含有“各物的一部分”的“小粒子”为“种子”。
我们还记得恩培寞可里斯认为“爱”凝聚各种元素组成整体的力量。安纳哥拉斯也认为“秩序”是一种力量,可以创造动物与人、花与树等。他称这个力量为“心灵”或“睿智”。
安纳萨哥拉斯之所以引起我们的兴趣,一方面也是因为他是我们所知第一个住在雅典的哲学家。他生长于小亚细亚,但在四十岁时迁居雅典。他后来被责为无神论者,因此最后被迫离开雅典。
他还说过,太阳不是一个神,而是一块红热的石头,比希腊的培洛彭尼索斯半岛还大。
安纳萨哥拉斯对天文学很感兴趣。他相信天上所有物体的成分都与地球相同。这是他研究一块陨石后达成的结论。他因此想到别的星球上可能也有人类。他并指出,月亮自己并不会发光,它的光来自于地球。同时他还解释了日蚀的现象。
P.S:苏菲,谢谢你注意听讲。你可能需要将这一章读个两三遍才能完全理解。不过话说回来,要理解一件事物总是要费一些力气的。你的朋友如果有人一点不费力气就可以样样精通的话,我相信你也不会很欣赏她。
关于宇宙基本组成物质与自然界变化这个问题的最佳答案,必须要等到明天再说了。到时你将会认识德谟克里特斯(Democrltus)。今天就到此为止了。
苏菲坐在密洞中,透过浓密的灌木丛中的小洞向花园张望。在读了这么多东西后,她得理清她的思绪才行。
显然的,白水除了变成冰块或蒸气之外,永远不能变成其他的东西,甚至也不能变成西瓜,因为西瓜里面除了水以外还有别的。
不过她之所以这么肯定,是因为她曾经在学校中上过课。如果她没有上过相关的课,她还会这么肯定冰块的成分完全是水吗?至少她得密切观察水如何结冻成冰块、又如何融解才行。
苏菲再次试着运用自己的常识,而不去想她从别人那儿学到的知识。
帕梅尼德斯不承认世上任何事物会变化。苏菲愈想愈相信从某一方面来说,他是对的。在智性上,他无法接受事物会突然转变成“另外一种完全不同的事物”的说法。要坦白说出这个观念一定需要很大的勇气,因为这必定意味着他必须驳斥人们亲眼所见到的种种自然界的变化。一定有很多人取笑他。
恩培窦可里斯一定也是个聪明的人。因为他证明这世界是由一种以上的物质组成,如此自然界才可能在万事万物实际上皆未曾改变的情况下产生种种变化。
他只凭推理就发现了这个事实。当然他曾经研究过大自然,但他却没有现代科学家的设备来进行化学分析。
苏菲并不一定相信万事万物都是由土、气、火与水所组成。但这又有什么关系呢?就原则上来说,恩培窦可里斯说得没错。如果我们要接受自己亲眼所见的各种大自然的变化而又不致违反自己的理性,唯一的方式就只有承认世间存在着一种以上的基本物质。
现在,苏菲发现哲学这门课程更有趣了,因为她可运用自己的常识来理解这些哲学思想,而毋需凭借她在学校学到的知识。她的结论是:哲学不是一般人能够学到的,但也许我们可以学习如何以哲学的方式思考。
9
 楼主| 发表于 2019-1-17 12:47:18 | 只看该作者
Democritus

the most ingenious toy in the world

Sophie put all the typed pages from the unknown philosopher back into the cookie tin and put the lid on it. She crawled out of the den and stood for a while looking across the garden. She thought about what happened yesterday. Her mother had teased her about the "love letter" again at breakfast this morning. She walked quickly over to the mailbox to prevent the same thing from happening today. Getting a love letter two days in a row would be doubly embarrassing.

There was another little white envelope! Sophie began to discern a pattern in the deliveries: every afternoon she would find a big brown envelope. While she read the contents, the philosopher would sneak up to the mailbox with another little white envelope.

So now Sophie would be able to find out who he was. If it was a he! She had a good view of the mailbox from her room. If she stood at the window she would see the mysterious philosopher. White envelopes don't just appear out of thin air!

Sophie decided to keep a careful watch the following day. Tomorrow was Friday and she would have the whole weekend ahead of her.

She went up to her room and opened the envelope. There was only one question today, but it was even dumber than the previous three:

Why is Lego the most ingenious toy in the world?

For a start, Sophie was not at all sure she agreed that it was. It was years since she had played with the little plastic blocks. Moreover she could not for the life of her see what Lego could possibly have to do with philosophy.

But she was a dutiful student. Rummaging on the top shelf of her closet, she found a bag full of Lego blocks of all shapes and sizes.

For the first time in ages she began to build with them. As she worked, some ideas began to occur to her about the blocks.

They are easy to assemble, she thought. Even though they are all different, they all fit together. They are also unbreakable. She couldn't ever remember having seen a broken Lego block. All her blocks looked as bright and new as the day they were bought, many years ago. The best thing about them was that with Lego she could construct any kind of object. And then she could separate the blocks and construct something new.

What more could one ask of a toy? Sophie decided that Lego really could be called the most ingenious toy in the world. But what it had to do with philosophy was beyond her.

She had nearly finished constructing a big doll's house. Much as she hated to admit it, she hadn't had as much fun in ages.

Why did people quit playing when they grew up?

When her mother got home and saw what Sophie had been doing, she blurted out, "What fun! I'm so glad you're not too grown up to play!"

"I'm not playing!" Sophie retorted indignantly, "I'm doing a very complicated philosophical experiment!"

Her mother signed deeply. She was probably thinking about the white rabbit and the top hat.

When Sophie got home from school the following day, there were several more pages for her in a big brown envelope. She took them upstairs to her room. She could not wait to read them, but she had to keep her eye on the mailbox at the same time.

THE ATOM THEORY

Here I am again, Sophie. Today you are going to hear about the last of the great natural philosophers. His name is Democritus (c. 460-370 B.C.) and he was from the little town of Abdera on the northern Aegean coast.

If you were able to answer the question about Lego blocks without difficulty, you should have no problem understanding what this philosopher's project was.

Democritus agreed with his predecessors that transformations in nature could not be due to the fact that anything actually "changed." He therefore assumed that everything was built up of tiny invisible blocks, each of which was eternal and immutable. Democritus called these smallest units atoms.

The word "a-tom" means "un-cuttable." For Democritus it was all-important to establish that the constituent parts that everything else was composed of could not be divided indefinitely into smaller parts. If this were possible, they could not be used as blocks. If atoms could eternally be broken down into ever smaller parts, nature would begin to dissolve like constantly diluted soup.

Moreover, nature's blocks had to be eternal--because nothing can come from nothing. In this, he agreed with Parmenides and the Eleatics. Also, he believed that all atoms were firm and solid. But they could not all be the same. If all atoms were identical, there would still be no satisfactory explanation of how they could combine to form everything from poppies and olive trees to goatskin and human hair.

Democritus believed that nature consisted of an unlimited number and variety of atoms. Some were round and smooth, others were irregular and jagged. And precisely because they were so different they could join together into all kinds of different bodies. But however infinite they might be in number and shape, they were all eternal, immutable, and indivisible.

When a body--a tree or an animal, for instance--died and disintegrated, the atoms dispersed and could be used again in new bodies. Atoms moved around in space, but because they had "hooks" and "barbs," they could join together to form all the things we see around us.

So now you see what I meant about Lego blocks. They have more or less the same properties as those which Democritus ascribed to atoms. And that is what makes them so much fun to build with. They are first and foremost indivisible. Then they have different shapes and sizes. They are solid and impermeable. They also have "hooks" and "barbs" so that they can be connected to form every conceivable figure. These connections can later be broken again so that new figures can be constructed from the same blocks.

The fact that they can be used over and over is what has made Lego so popular. Each single Lego block can be part of a truck one day and part of a castle the day after. We could also say that lego blocks are "eternal." Children of today can play with the same blocks their parents played with when they were little.

We can form things out of clay too, but clay cannot be used over and over, because it can be broken up into smaller and smaller pieces. These tiny pieces can never be joined together again to make something else.

Today we can establish that Democritus' atom theory was more or less correct. Nature really is built up of different "atoms" that join and separate again. A hydrogen atom in a cell at the end of my nose was once part of an elephant's trunk. A carbon atom in my cardiac muscle was once in the tail of a dinosaur.

In our own time, however, scientists have discovered that atoms can be broken into smaller "elemental particles." We call these elemental particles protons, neutrons, and electrons. These will possibly some day be broken into even lesser particles. But physicists agree that somewhere along the line there has to be a limit. There has to be a "minimal part" of which nature consists.

Democritus did not have access to modern electronic apparatus. His only proper equipment was his mind. But reason left him no real choice. Once it is accepted that nothing can change, that nothing can come out of nothing, and that nothing is ever lost, then nature must consist of infinitesimal blocks that can join and separate again.

Democritus did not believe in any "force" or "soul" that could intervene in natural processes. The only things that existed, he believed, were atoms and the void. Since he believed in nothing but material things, we call him a materialist.

According to Democritus, there is no conscious "design" in the movement of atoms. In nature, everything happens quite mechanically. This does not mean that everything happens randomly, for everything obeys the inevitable laws of necessity. Everything that happens has a natural cause, a cause that is inherent in the thing itself. Democritus once said that he would rather discover a new cause of nature than be the King of Persia.

The atom theory also explains our sense perception, thought Democritus. When we sense something, it is due to the movement of atoms in space. When I see the moon, it is because "moon atoms" penetrate my eye.

But what about the "soul," then? Surely that could not consist of atoms, of material things? Indeed it could. Democritus believed that the soul was made up of special round, smooth "soul atoms." When a human being died, the soul atoms flew in all directions, and could then become part of a new soul formation.

This meant that human beings had no immortal soul, another belief that many people share today. They believe, like Democritus, that "soul" is connected with brain, and that we cannot have any form of consciousness once the brain disintegrates.

Democritus's atom theory marked the end of Greek natural philosophy for the time being. He agreed with ,Her-aclitus that everything in nature "flowed," since Torms come and go. But behind everything that flowed there were some eternal and immutable things that did not flow. Democritus called them atoms.

During her reading Sophie glanced out of the window several times to see whether her mysterious correspondent had turned up at the mailbox. Now she just sat staring down the road, thinking about what she had read. She felt that Democritus's ideas had been so simple and yet so ingenious. He had discovered the real solution to the problem of "basic substance" and "transformation." This problem had been so complicated that philosophers had gone around puzzling over it for generations. And in the end Democritus had solved it on his own by using his common sense.

Sophie could hardly help smiling. It had to be true that nature was built up of small parts that never changed. At the same time Heraclitus was obviously right in thinking that all forms in nature "flow." Because everybody dies, animals die, even a mountain range slowly disintegrates. The point was that the mountain range is made up of tiny indivisible parts that never break up.

At the same time Democritus had raised some new questions. For example, he had said that everything happened mechanically. He did not accept that there was any spiritual force in life--unlike Empedocles and An-axagoras. Democritus also believed that man had no immortal soul.

Could she be sure of that?

She didn't know. But then she had only just begun the philosophy course.
10
 楼主| 发表于 2019-1-17 12:48:04 | 只看该作者
德谟克里特斯

苏菲将信纸放回饼干盒,盖上盖子。她爬出密洞,并在花园里站了一会,看着整座园子,想到昨天发生的事。今天吃早饭时,妈妈又拿情书这件事情来取笑她。于是她很快走向信箱,以免又发生类似昨天的事。连续两天接到情书将会使她更难为情。
信箱里又有一个小小的白色信封1她开始察觉哲学家送信的时间有一定的模式:每天下午她会接到一个棕色的大信封。趁着她看信时,哲学家又会神不知鬼不觉地把另一个白色小信封放在她的信箱内。
因此,现在苏菲有办法查出他的身分了。说不定,他还是个女人呢!她可以从楼上的房间清楚看到信箱。如果她站在窗前,就可以看到这位神秘的哲学家了。白信封总不会是从空气里变出来的吧?苏菲决定明天要密切观察。明天是星期五,她有一整个周末可以做这件事。她上楼回到自己的房间,并打开信封。今天只有一个问题,但这个问题,却比她的“情书”里的那三个问题更蠢。
积木为何是世界上最巧妙的玩具首先,苏菲并不认为积木是世界上最巧妙的玩具。她已经有好些年没玩过它了。再说,她实在看不出积木和哲学有什么关联。
不过,她是一个很守本分的学生。于是,她在橱柜的上层翻寻了一遍,找出一个装满各种形状、尺寸的积木的塑胶袋。
她开始玩起积木来,她好久好久没有这样做了。当她动手时,脑中开始出现了一些关于积木的想法。
她想,这些积木很容易组合。虽然它们每一块各不相同,但都可以互相衔接。此外,这些积木也摔不破。印象中她好像没有看过破掉的积木。她手中的这些积木看来就像许多年前刚买时一样,新得发亮。最棒的是她可以用积木组合任何东西,然后又可以把它们拆开,再组合别的东西。
对于这样的玩具你还能有什么要求呢?现在苏菲开始认为积木的确是世界上最巧妙的玩具了。不过她还是不明白这跟哲学有什么关系。她几乎盖好一栋很大的娃娃屋。她虽然不愿意承认,但事实上她很久很久没有玩得这么开心了。
为什么人们长大后就不再玩耍了呢?当妈妈进门时,看到苏菲正在玩积木,忍不住脱口而出:“多好玩哪!我很高兴你还没有长大到不能玩的年纪。”“我不是在玩!”苏菲生气地说。“我在做一项非常复杂的哲学实验。”妈妈深深叹了口气,苏菲大概又在想白兔与帽子的事了。
第二天苏菲放学回家后,放着好几页信纸的棕色大信封已经在等着她了。她把信拿到楼上的房间内,迫不及待要看信,但同时她也告诉自己必须要注意信箱附近的动静才行。

原子理论

苏菲,我又来了!今天我们将谈到最后一位伟大的自然派哲学他的名字叫德谟克里特斯(约公元前四六O~公元前三七O)来自爱琴海北部海岸一个叫阿布德拉的小镇。
如果你能够毫无困难地回答有关积木的问题,你将可以了解这位哲学家的课题。
德谟克里特斯同意前面几位哲学家的看法,认为自然界的转变不是因为任何事物真的有所“改变”。他相信每一种事物都是由微小的积木所组成,而每一块积木都是永恒不变的。德谟克里特斯把这些最小的单位称为原予。
原子(atom)这个字的本意是“不可分割的”。德谟克里特斯认为,证明组成各种事物的单位不可能被无限制分割咸更小的单位是很重要的。因为如果每一个组成各种事物的单位都可以被分割咸更小的单位,则大自然将开始像不断被稀释的汤一般消失了。
更重要的是,大自然的积木必须是永恒的,因为没有一件事物会来自虚无。在这方面,他同意帕梅尼德斯与伊利亚地区那些哲学家的看法,也认为所有的原予都是坚硬结实的,但却非完全一样。
他说,如果所有原予都一模一样,则我们将无法圆满解释它们何以能够聚合成像罂粟花、橄榄树、羊皮、人发等各种不同的东西。
德谟克里特斯相信,大自然是由无数形状各异的原子组成的。
其中有些是平滑的圆形,有些是不规则的锯齿形。正因为它们形状如此不同,才可以组合在一起,成为各种不同的物体。然而,无论它们的数量和形状多么无穷无尽,它们都是永恒不变、不可被分割的。
当一个物体——如一棵树或一只动物——死亡并分解时,原子就分散各处并可用来组成新的物体。这些原予在空间中到处移动,但因为它们有“钩”与“刺”,因此可以组成我们周遭所见的事物。
因此,现在你明白我问你积木问题的用意了吧?积木的性质多少与德谟克里特斯所说的原子相似’,这也是为何积木如此好玩的原因。首先它们是不可分割的,其次它们有各种不同的形状与尺寸,它们是硬而且不可渗透的。它们也有“钩”与“刺”,使得它们可以组合在一起,形成任何你想象得到的形状。组合完成后,你也可以将它们拆掉,用同一批积木再组成新的东西。
它们可以一再重复使用,这也是积木为何如此受到欢迎的原因。同一块积木今天可以用来造卡车,明天可以用来造城堡。我们也可以说积木是“永恒”的玩具,因为父母小时玩的积木可以拿给下一代玩。
我们也可以用黏土来做东西,不过黏土不可以重复使用,因为它可以不断被分割成更小的单位。这些微小的单位不能够再度组合,做成别的东西。
今天我们可以确定,德谟克里特斯的原子理论或多或少是A确的。大自然的确是由聚散不定的不同“原子”所组成。我鼻头细胞里的一个氢原子以前可能属于某只大象的鼻子;我d脏肌肉里的一个碳原子从前可能在恐龙的尾巴上。
不过,现代科学家已经发现原子可以分裂为更小的“基本粒子”。我们称之为质子、中子与电子。也许这些粒子有一天也可以被分裂成更小的粒子。但物理学家一致认为这样分裂下去,一定会有一个极限。一定有一个组成大自然的“最小单位”。
德谟克里特斯当年并没有现代的电子设备可以利用。他唯一的工具就是他的心灵。不过在运用他的理性思考之后,他其实也只能提出这样的答案。他既然接受没有任何事物会改变、没有任何事物来自虚无、没有任何事物会消失的说法,那么大自然必定是由可以一再聚散的无限小单位组成的。
德谟克里特斯并不相信有任何“力量”或“灵魂”介入大自然的变化过程。他认为世间唯一存在的东西就只有原子与虚空。由于只相信物质的东西,因此我们称他为唯物论者。
根据德谟克里特斯的说法,原子的移动并没有任何刻意的“设计”。在自然界中,每一件事物的发生都是相当机械化的。这并不是说每一件事都是偶然发生的,因为万事万物都遵从必要的“必然法则”。每一件事之所以发生都有一个自然的原因,这个原因原本即存在于事物的本身。德谟克里特斯曾经说过,他对发现新的自然法则比当波斯国王更有兴趣。•德谟克里特斯认为,原予理论同时也解释了我们的感官何以会有知觉。我们之所以会感觉到某样东西,是因为原子在空间中移动的缘故,我们之所以能看到月亮,是因为“月亮原子”穿透了我们的眼睛。
然而,有关“灵魂”这档事又怎么说呢?它一定不可能是由原子、由物质组成的吧?事实上,那是可能的。德谟克里特斯认为,灵魂是由一种既圆又平滑的特别的“灵魂原子”组成。人死时,灵魂原子四处飞散,然后可能变成另一个新灵魂的一部分。
这表示人类并没有不朽的灵魂。今天许多人都持有这种想法。
他们像德谟克里特斯一样,相信“灵魂”与脑子连在一起,脑子分解之后,我们就没有任何知觉意识了。
关于希腊的自然派哲学,我们暂时就讨论到德谟克里特斯的原子理论为止。他赞成赫拉克里特斯的看法,认为各种物体出现、消失、出现、消失,因此自然界的一切事物都是“流动”的。不过每一件“流动”的事物背后,有某种永恒不变、不会流动的东西,德谟克里特斯称之为原子。
在看信的当儿,苏非向窗外瞥过好几眼,想看那位神秘的哲学家是否会出现在信箱旁。现在她却只是坐着,看着路的那一头,想着刚才信里的内容。
她觉得德谟克里特斯的概念虽然简单,但却非常巧妙。他发现了“基本物质”与“变化”这个问题的真正答案。这个问题非常复杂,历代的哲学家都为它绞尽脑汁。最后德谟克里特斯却单凭常识就解决了这个问题。
苏菲忍不住要微笑起来。大自然必定是由许多不变的微小单位组成的。另外一方面,赫拉克里特斯认为自然界所有形体都在“流动”的想法显然也是对的,因为每一个人都会死,动物也会死,就连山脉也会慢慢瓦解。重点是山脉是由微小的、不可分割的单位组成的,而这些单位永远不会分解。
同时,德谟克里特斯也提出了一些新的问题。例如,他说每一件事物的发生都是机械化的。就像恩培窦可里斯与安纳萨哥拉斯一样,他并不认为生命中有任何精神力量存在。他也相信人没有不朽的灵魂。
她是否赞成这种想法呢?她不知道。不过毕竟她才开始上这门哲学课呀!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|导航中医药 ( 官方QQ群:110873141 )

GMT+8, 2024-4-29 16:03 , Processed in 0.066732 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表